Neemias 7

Modern Greek (GREEK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου· διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος· και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ' αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου·
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ·
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
9 de Sefatias 372
10 Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.
10 de Ara 652
11 Υιοι Φααθ-μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
12 de Elão 1. 254
13 Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
13 de Zatu 845
14 Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
14 de Zacai 760
15 Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.
15 de Binui 648
16 Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.
16 de Bebai 628
17 Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.
17 de Azgade 2. 322
18 Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.
18 de Adonicão 667
19 Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.
19 de Bigvai 2. 067
20 Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.
20 de Adim 655
21 Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.
22 de Hasum 328
23 Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.
23 de Besai 324
24 Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.
24 de Harife 112
25 Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.
25 de Gibeom 95
26 Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
27 de Anatote 128
28 Ανδρες Βαιθ-ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
28 de Bete-Azmavete 42
29 Ανδρες Κιριαθ-ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
30 de Ramá e Geba 621
31 Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
31 de Micmás 122
32 Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.
32 de Betel e Ai 123
33 Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.
33 do outro Nebo 52
34 Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
34 do outro Elão 1. 254
35 Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
35 de Harim 320
36 Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
36 de Jericó 345
37 Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.
38 de Senaá 3. 930.
39 Οι ιερεις· υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
40 de Imer 1. 052
41 Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
41 de Pasur 1. 247
42 Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
42 de Harim 1. 017.
43 Οι Λευιται· υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 Οι ψαλτωδοι· υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 Οι πυλωροι· υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 Οι Νεθινειμ· υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
47 Queros, Sia, Padom,
48 υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
56 Nesias e Hatifa.
57 Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος· υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ-μελαχ, Θελ-αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ· δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ·
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 Και εκ των ιερεων· υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη· οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα· και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ· αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε·
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε· αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.