Neemias 7

Modern Greek (GREEK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,
1 Depois de reconstruída a muralha e colocados os portões no seu lugar, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου· διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, comandante da fortaleza, para que cuidassem da segurança de Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος· και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.
3 E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas.
4 Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
5 Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ' αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que foram os primeiros a voltar do cativeiro, e nele estava escrito:
6 Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου·
6 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ·
7 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
8 υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
8 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 Υιοι Φααθ-μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Ανδρες Βαιθ-ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Ανδρες Κιριαθ-ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Οι ιερεις· υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Οι Λευιται· υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Οι ψαλτωδοι· υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Οι πυλωροι· υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Οι Νεθινειμ· υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος· υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ-μελαχ, Θελ-αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ· δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ·
61 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Και εκ των ιερεων· υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη· οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
66 Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
66 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα· και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
67 além dos seus servos e das suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ· αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε·
68 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
69 αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε· αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
69 Os camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.
71 E alguns mais dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil e trezentos quilos de prata.
72 Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.
72 O que o restante do povo deu foram cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel moravam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.