Romanos 14

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ኣማኖን ዳቡሪዳ ኦናካ ሺሺ ኤኪቴፔ ኣቲን ኢያ ቆፋ ቦላ ፒርዶፊቴ።
1 Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 ሌሚሶስ፥ ኣማኖን ሚኒዳ ኢሲ ኣሲ ኣይ ካካ ማናው ዳንዳዔስ። ሺን ኣማኖን ዳቡሪያ ኣሲ ኣታኪልቴ ፃላላ ሜስ።
2 Um crê que de tudo pode comer, mas o débil come legumes;
3 ኡባባ ሚያ ኣሲ ሞና ኡራ ካፖ። ኡባባ ሞና ኣሲ ሚያ ኡራ ቦላ ፒርዶፎ። ፆሳይ ኡባ ሚያ ኡራ ሺሺ ኤኪስ።
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu.
4 ሃራ ኣሳ ኣይሌ ቦላ ፒርዴይ ኔኒ ኦኔ? ኢ ዳቡሪን ዎይኮ ሚኒን ባ ጎዳሳ። ጎዳይ ኢያ ኤሳናው ዳንዳዒያ ጊሾ ኢ ሚኒዲ ኤቃና።
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster.
5 ቃሲ «ኢሲ ጋላሳይ ሃራ ጋላሳፔ ኣስ» ያጊዲ ቆፒያ ኣሲ ዴዔስ። ሃራይ ቃሲ፥ «ጋላሳቲ ኡባይ ኢሲ ሜላ» ጊዲ ቆፔስ። ሺን ኢሶይ ኢሶይ ባ ቆፋ ኣኬኪዲ ቃቾ።
5 Um faz diferença entre dia e dia; outro julga iguais todos os dias. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 ኢሲ ጋላሳ ሃራ ጋላሳታፔ ኣዲ ቦንቺያ ኦኒካ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲ ኦስ። ኡባ ካ ሚያ ኣሲ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲ ሜስ። ኢ ሚያ ሄ ካ ጊሾ ፆሳ ጋላቴስ። ኡባ ካ ሞና ኣሲ ጎዳ ቦንቾስ ሞና ኣጌስ፤ ቃሲ ሞና ኣጎን ፆሳ ጋላቴስ።
6 Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 ኑፔ ኦኒካ ባው ዴና፤ ቃሲ ኑ ጊዶፌ ኦኒካ ባው ሃይቄና።
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 ኑ ዴዖን ዴዒኮ ጎዳስ ዴዖስ፤ ቃሲ ሃይቂኮካ ጎዳስ ሃይቆስ። ሂዛ፥ ኑ ዴዖን ዴዒን ዎይኮ ሃይቂን ጎዳሳ።
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 ኪሪስቶሲ ሃይቂዲ ሃይቆፔ ዴንዲዳይ፥ ዴዖን ዴዔይሳታሲኔ ሃይቂዳይሳታስ ጎዳ ጊዳናሳ።
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e ressurgiu: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 ያቲን፥ ኔኒ ኔ ኢሻ ቦላ ኣይስ ፒርዳይ? ዎይኮ ኔኒ ኔ ኢሻ ኣይስ ካይ? ኑኒ ኡባይ ፆሳ ፒርዳ ኣራታ ሲንን ኤቃና።
10 Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
11 ጌሻ ማፃፋን ጎዳይ፥
11 Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.
12 ሂዛ፥ ኑ ኦዳባስ ኑ ሁዔን ሁዔን ፆሳ ሲንን ሺቂዲ ዛሮ ኢማና።
12 Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus.
13 ሄሳ ጊሾ፥ ኑኒ ኢሶይ ኢሱዋ ቦላ ፒርዴይሳ ኣጎስ። ሺን ሂንቴ ኢሻ ብሲዲ ዎይኮ ቃፂዲ ናጋራን ጌልሲያባ ኦናዳ ናጌቲቴ።
13 Não nos julguemos mais uns aos outros; pelo contrário, tomai o propósito de não pordes tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 ጎዳ ዬሱሳ ኣማኒያ ኣሳዳ፥ ባ ሁዔን ቱና ጊዲዳ ካ ባይናይሳ ታኒ ጌሻዳ ኤራይስ። ሺን ኢሲ ኣሲ ኢሲባ ቱና ጊዲ ቆፒኮ ሄሲ ኢያው ቱና ጊዴስ።
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nenhuma coisa é de si mesma impura, salvo para aquele que assim a considera; para esse é impura.
15 ኔ ሚያ ካ ጊሾ ኔ ኢሻ ቢያባ ጊዲኮ፥ ኪሪስቶሳን ዴዒያ ኔ ኢሻ ሲቃካ። ኪሪስቶሲ ኢያ ጊሾ ሃይቂዳ ኡራ ኔ ሚያ ካን ኢያ ኣያና ዴዑዋ ይሶፋ።
15 Se, por causa de comida, o teu irmão se entristece, já não andas segundo o amor fraternal. Por causa da tua comida, não faças perecer aquele a favor de quem Cristo morreu.
16 ሂዛ፥ ሂንቴው ዴዒያ ላዓቴ ሃራቲ ቦራና ሜላ ኦፊቴ።
16 Não seja, pois, vituperado o vosso bem.
17 ፆሳ ካዎቴይ ጌሻ ኣያናን ቤንቲያ ፂሎቴ፥ ሳሮቴኔ ቱማ ኡፋይሲፌ ኣቲን ሙሳባኔ ኡሻባ ጊዴና።
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 ሄሳዳ ኪሪስቶሳስ ኦያ ኣሲ ፆሳ ኡፋይሴስ፤ ኣሳንካ ኣንጄቴስ።
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 ሄሳ ጊሾ፥ ኣኔ ኑኒ ሳሮቴ ቤንቲያ ኦጊያኔ ኢሱዋ ኢሱዋ ኣማኖን ሚንያ ኦጊያ ኮዮስ።
19 Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
20 ካ ጊሾ ጋዳ ፆሳ ኦሱዋ ይስሶፋ። ኡባ ካ ሜቴቴስ፥ ሺን ሃራ ኣሲ ናጋራን ብሲያ ካ ሙሲ ኢታ።
20 Não destruas a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são limpas, mas é mau para o homem o comer com escândalo.
21 ኔ ኢሻይ ቤቶና ሜላ ኣሾ ሞና ዎይኮ ኡሹ ኡዮና ዎይኮ ኔ ኢሻ ቢያ ሃራባ ኦና ኣጎይ ሎዖ።
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
22 ሂዛ፥ ሃ ኔ ኣማኑዋ ኔ ጊዶኒኔ ኔ ፆሳ ጊዶን ናጋ። ሊኬ ጊዲ ቆፒዳባ ኦያ ዎዴ ኢያ ካሃይ ሞቶና ኡራይ ኣንጄቲዳይሳ።
22 A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 ሺን ሲሼ ሚያ ኡራስ ኢያ ሙሳይ ኣማኖን ጊዶና ጊሾ ፒርዴቴስ። ኣማኖይ ባይና ኦሴቲዳ ኦሶ ኡባይ ናጋራ።
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, porque o que faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.