Mateus 4

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ሄሳፌ ጉዬ፥ ፃላሄይ ዬሱሳ ፓጫና ሜላ ጌሻ ኣያናይ ዬሱሳ ባዞ ቢታ ኤፊስ።
1 A seguir, foi Jesus levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 ኦይታሙ ቃማኔ ኦይታሙ ጋላስ ፆሚዳፔ ጉዬ ኮሻቲስ።
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 ፃላሄይ ዬሱሳኮ ዪዲ «ኔኒ ፆሳ ናዓ ጊዲኮ፥ ኣኔ ሃ ሹቻቲ ኡይ ጊዳና ሜላ ኪታ» ያጊስ።
3 Então, o tentador, aproximando-se, lhe disse: Se és Filho de Deus, manda que estas pedras se transformem em pães.
4 ዬሱሲ ዛሪዲ፥ « ‹ኣሲ ፆሳ ዶናፔ ኬያ ቃላ ኡባን ዳናፔ ኣቲን ኡይ ፃላላን ዴዔና› ጌቴቲዲ ፆሳ ቃላን ፃፌቲስ» ያጊስ።
4 Jesus, porém, respondeu: Está escrito:
5 ካሊዲካ፥ ፃላሄይ ዬሱሳ ጌሻ ካታማ ኤፊዲ፥ ፆሳ ኬ ሁዒያ ኬሲዲ፥
5 Então, o diabo o levou à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 «ኔኒ ፆሳ ናዓ ጊዲኮ፥ ኣኔ ዱጌ ሳዓን ኩንዳ። ኣይስ ጊኮ፥
6 e lhe disse: Se és Filho de Deus, atira-te abaixo, porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito que te guardem; e: Eles te susterão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
7 ዬሱሲ ኢያኮ፥ «ቃሲካ፥ ‹ፆሳ ቃላን ኔ ጎዳ፥ ኔ ፆሳ ፓጮፋ› ያጌቲዲ ፃፌቲስ» ጊዲ ዛሪስ።
7 Respondeu-lhe Jesus: Também está escrito:
8 ዉርሴን ፃላሄይ ዬሱሳ ኢሲ ዎልቃማ ዴሪያ ሁዔ ኬሲዲ ኣላሚያ ካዎቴታ ኤንታ ቦንቹዋራ ኢሲፌ ቤሲዲ፥
8 Levou-o ainda o diabo a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 «ኔ ታው ኩንዳዳ ጎይኒኮ ታ ኔው ሃ ኡባ ኢማና» ያጊስ።
9 e lhe disse: Tudo isto te darei se, prostrado, me adorares.
10 ዬሱሲ ዛሪዲ፥ «ሃ ፃላሂያው፥ ታፔ ሃካ! ‹ኔ ጎዳ፥ ኔ ፆሳ ጎይና፥ ኢያ ፃላላ ሃጋዛ› ጌቴቲዲ ፆሳ ቃላን ፃፌቲስ» ያጊስ።
10 Então, Jesus lhe ordenou: Retira-te, Satanás, porque está escrito:
11 ሄሳፌ ጉዬ፥ ፃላሄይ ኣጊዲ ቢስ፤ ኪታንቾቲ ዪዲ ኢያ ሃጋዚዶሶና።
11 Com isto, o deixou o diabo, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 ዬሱሲ፥ ዮሃኒሲ ቃሼቶይሳ ሲዒዳ ዎዴ ጋሊላ ቢታ ቢስ።
12 Ouvindo, porém, Jesus que João fora preso, retirou-se para a Galileia;
13 ናዚሬቴ ካታማ ኣጊዲ ዛቢሎናኒኔ ኒፍታሌሜ ሄራን፥ ኣባ ማታን ዴዒያ ቂፊርናሆሜ ካታማ ቢዲ ያን ዴዒስ።
13 e, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, nos confins de Zebulom e Naftali;
14 ሄሲ ሃኒዳይ ናቢያ ኢሳያሳ ዶናን፥
14 para que se cumprisse o que fora dito por intermédio do profeta Isaías:
15 «ዛቢሎኔ ቢታን፥ ኒፍታሌሜ ቢታን፥
15 Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 ማን ዴዒያ ዴሬይ፥
16 O povo que jazia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.
17 ሄ ዎዴፔ ዶሚዲ ዬሱሲ፥ «ፆሳ ካዎቴይ ማታቲዳ ጊሾ ሂንቴ ናጋራፔ ሲሚቴ» ያጊዲ ቃላ ሳባኬስ።
17 Daí por diante, passou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus.
18 ዬሱሲ ጋሊላ ኣባ ማታራ ኣሼ ናምዑ ኢሻታ፥ ጴፂሮሳ ጌቴቲያ ሲሞናኔ ኢያ ኢሻ ኢንዲሪያሳ ቤዒስ። ኤንቲ ሞሎ ኦይኬይሳታ ጊዲዳ ጊሾ ባንታ ጊቲያ ኣባን ዬጎሶና።
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André, que lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 ዬሱሲ ኤንታና፥ «ሃ ዪቴ፤ ታና ካሊቴ! ሞሎ ኦይ ኣቶሺን፥ ታ ሂንቴና ኣሴ ኦይ ታማርሳና» ያጊስ።
19 E disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.
20 ኤንቲካ፥ ኤሌሲዲ ባንታ ጊቲያ ዬጊ ኣጊዲ ዬሱሳ ካሊዶሶና።
20 Então, eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 ዬሱሲ ያፔ ቡሮ ጌዴ ሲን ኣሼ ሃራ ናምዑ ኢሻታ፥ ዛብዲዮሳ ናይታ፥ ያይቆባኔ ዮሃኒሳ ቤዒስ። ባንታ ኣዋ ዛብዲዮሳራ ኢሲፌ ዎጎሉዋ ጊዶን ባንታ ጊቲያ ጊጊሴይሳታ ፄጊስ።
21 Passando adiante, viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e chamou-os.
22 ኤንቲካ፥ ኤሌሲዲ ባንታ ዎጎሉዋኔ ባንታ ኣዋ ኣጊዲ ዬሱሳ ካሊዶሶና።
22 Então, eles, no mesmo instante, deixando o barco e seu pai, o seguiram.
23 ዬሱሲ ኣይሁዴ ዎሳ ኬታን ታማርሲሼ፥ ሳሎ ካዎቴ ዎንጌላ ኦዲሼኔ ዱማ ዱማ ሃርጊያፌ ኣሳ ፓሼ ጋሊላ ቢታ ኡባን ዩዪስ።
23 Percorria Jesus toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino e curando toda sorte de doenças e enfermidades entre o povo.
24 ሄሳፌ ዴንዶይሳን ኢያ ሱንይ ሶሪያ ቢታ ኡባን ኬዪስ። ዱማ ዱማ ሃርጌን ኦይኬቲዳይሳታኔ ዋዬቴይሳታ፥ ቱና ኣያናን ኦይኬቲዳይሳታ፥ ሾጪ ዬጊያ ሃርጌን ኦይኬቲዳይሳታኔ፥ ጉንዳታ ኢያኮ ኤሂዶሶና፤ ኢካ ኤንታና ፓስ።
24 E a sua fama correu por toda a Síria; trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoninhados, lunáticos e paralíticos. E ele os curou.
25 ኣሳይ ጋሊላፔ፥ ታሙ ካታማታፔ፥ ዬሩሳላሜፔ፥ ዪሁዳፔኔ ዮርዳኖሴ ሻፋ ሄፊንን ዴዒያ ቢታፌ ዪዳ ዳሮ ኣሳይ ኢያ ካሊዶሶና።
25 E da Galileia, Decápolis, Jerusalém, Judeia e dalém do Jordão numerosas multidões o seguiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.