Mateus 20

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 «ፆሳ ካዎቴይ ባ ዎይኒያ ጊዶን ኦሳንቾታ ኬራ ኦሲሳናው ዎንታ ጉራ ኬዪዳ ኬዋ ዳኔስ።
1 “God nabi’aiwob ana maramaim i boro iti na’atube. Ana veya ta orot masaw matuwan, sabuw afa tobon ana masawamaim bowamih tit na.
2 ኢ ሄ ኦሳንቾታስ ሃቺ ሃቺ ኢሲ ዲናሬ ቃንፃናው ኤንታራ ጊጊዲ፥ ኤንታ ባ ዎይኒያ ጊዶ ዬዲስ።
2 Bowayah bow naatu veya ta’imon ana baiyan isan bairi hio hibibasit ufunamaim iyafarih hin grape ana masawamaim hibow.
3 «ቃሲ ዎንታፌ ሄ ሳቴ ጊዲሺን ኬዪዲ ኦሶ ዪዲ ጊያ ቦላ ኤቂዳ ሃራ ኣሳታ ዴሚስ።
3 “Nine korok na’atube tit maiye na ahar efanamaim. Orot afa hai bowabow en asir hibatabat itih.
4 ኢ ኤንታኮ፥ ‹ሂንቴካ ታ ዎይኒያ ጊዶ ቢዲ ኦቴ፥ ታኒ ሂንቴው ቤሲያ ጋቲያ ቃንፃና› ያጊስ።
4 Basit eo, ‘Igewasin kwa auman boro kwanan au masawamaim kwanabow, naatu kwa a baiyan boro etei anafofonin anit.’ Naatu bowamih hin.
5 ኤንቲካ ቢዶሶና። ቃሲካ ኢ ኡሱፑን ሳቴኒኔ ኡዱፉን ሳቴን ኬዪዲ ሄሳዳ ኦስ።
5 Auyit naatu three korok hairi tit inan i bowabow ta’imon sinaf sabuw asir hibatabat itih naatu uwih hin ana masaw hibow.
6 ታማኔ ኢሲ ሳቴ ጊዲሺን ኢ ኬያ ዎዴ ሃራቲ ያን ኤቂዳይሳታ ዴሚዲ፥ ‹ሂንቴ ኦሶ ኦና ጋላስ ኩሜ ሃይሳን ኣይስ ኤቂዲ ፔዒዴቲ?› ያጊስ።
6 Naatu veya re five korok na’atube, orot tit na maiye, ahar efanamaim titit. Sabuw afa’abo hibatabat itih eo, ‘Kwa aisim asir kwabatabat veya re?’
7 «ኤንቲ ዛሪዲ፥ ‹ኑና ኬራ ኦሲሲያ ኣሲ ዪዳ ጊሾሳ› ያጊዶሶና።
7 “Hiya’afut hio, ‘Men yait ta tubuni.’
8 «ሳዒ ኦማርሲን፥ ዎይኒያ ጎዳይ ኦሳንቾታ ሃላቃኮ፥ ‹ኦሳንቾታ ፄጋዳ ዉርሴን ኦሶ ጌሊዳይሳታፔ ዶማዳ ኮይሮ ጌሊዳይሳታ ጋካናው ኤንታ ጋቲያ ቃንፃ› ያጊስ።
8 “Veya re birabirab auman, masaw matuwan ana orot ukwarin eaf na iu, ‘Sabuw ina’afih hinan hai baiyan initih, uf hinan hai baiyan wan initih naatu wan hinan uf initih,’ basit eafih hina hirun sawar.
9 ታማኔ ኢሲ ሳቴን ኦሶ ኦይኪዳይሳቲ ዪዲ፥ ሁዔን ሁዔን ኢሲ ኢሲ ዲናሬ ኤኪዶሶና።
9 “Imaibo orot iyab five korok hibusuruf hibowabow, hai baiyan itih, veya ta’imon ana fofonin.
10 ኮይሮ ኦሶ ኦይኪዳይሳቲ ዪዲ፥ ባንታው ዳሮ ኢሜታና ጊዲ ቆፒዶሶና። ሺን ኤንቲካ ሁዔን ሁዔን ኢሲ ኢሲ ዲናሬ ኤኪዶሶና።
10 Orot mat hina hibowabow, hai biyan bainamih hinan i hinotanot boro hai baiyan gagamin hitab, baise i auman baiyan ta’imon hibai, veya ta’imon ana fofonin.
11 ባንታ ሚሺያ ኤኪ ሲሚዲ ኬዋ ቦላ ዙዙሚዶሶና።
11 “Hai kabay hibai sawar hitit hibat. Basit higam masaw matuwan hiu,
12 ‹ሃይሳቲ ጉዬፔ ዪዲ ኢሲ ሳቴ ፃላላ ኦዶሶና። ሺን ጋላስ ኩሜ ኣዋ ሱላን ዳቡሪዲ ፔዒዳ ኑራ ኤንቲ ዋኒዲ ኢሲኖ ጊዶና› ያጊዶሶና።
12 ‘Iti sabuw i veya re’er auman hina men manin hibag, baise aki bairi ai baiyan ta’imon iti. Aki ai baiyan i boro gagamin atab, anayabin aki mar auman ana a bow in veya re.’
13 «ዎይኒያ ኬዋይ ኦሳንቾታፔ ኢሱዋኮ፥ ‹ታ ኢሻው፥ ታኒ ኔና ቆሃቢኬ፤ ኔ ታራ ጊጊዳይ ኢሲ ዲናሬሳ ጊዴኔ?
13 “Masaw matuwan misir orot ta isan eo, ‘Au begon inaso’ob. Ayu men asinaf kakafemih. Anayabin kwa i kwaibasit veya ta’imon ana baiyan isan, imih kwabow in veya re ana fofonin ait.
14 ኔ ሚሺያ ኤካዳ ኔ ሶ ባ። ታ ኦማርሲ ዪዳይሳስካ ኔይሳ ሜላ ኢማናው ኮያይስ።
14 Abisa abit i kwabai a ubar kwan. Iti oro’orot uf hinan i ayu arubinih hina, imih hai kabay abitih i kwa bairi a baiyan ta’imon.
15 ታኒ ታ ሚሺያን ኮዪዳባ ኦናው ታው ማቲ ባዌ? ዎይኮ ታኒ ኬሃ ጊዲዳ ጊሾ ኔኒ ቃናታይ?› ያጊስ።
15 Anayabin ayu au sawar, au kokomaim au kabay mi’itube anim, ayu akisu. Men orot babin ta isan anasisinaf gewas isan ya naso’aramih.’”
16 «ሄሳዳ ሃዒ ዴን ጉዬ ጊዲዳይሳቲ ሲንታና፥ ሲንቲዳይሳቲ ቃሲ ጉዬታና» ያጊስ።
16 Naatu Jesu ana tur yomaninamaim eo, “Sabuw iyab iti tafaramamaim orot gagamih tema’am boro maramaim aurih efan en. Baise sabuw iyab iti tafaramamaim God isan tibi’akir maramaim boro orot gagamih hinama.”
17 ዬሱሲ ዬሩሳላሜ ቢሼ፥ ታማኔ ናምዑ ታማሬታ ዱማ ጋፃ ኬሲዲ ኤንታኮ ያጊስ፡
17 Jesu ana bai’ufununayah bairi au Jerusalem hinan efamaim buwih nabin akisihimo hai tur eowen eo,
18 «ሄኮ፥ ኑኒ ሃዒ ዬሩሳላሜ ቡሳ ቦላ ዴዖስ። ያን ኣሳ ናዓይ ካሂኔ ሃላቃታሲኔ ሂጌ ኣስታማሬታስ ኣ ኢሜታና። ኤንቲካ ኢያ ቦላ ሃይቆ ፒርዳ ፒርዳና።
18 “Tanan Jerusalemamaim Orot Natun boro sabuw hinab. Firis ukwarih naatu Ofafar Bai’obaiyenayah hinitih rabin asabunin morobomih hinao.
19 ኢያ ኣይሁዴ ጊዶና ዴሪያስ ኣ ኢማና። ኤንቲ ኢያ ካዉሻና፥ ጋራፋና፥ ያቲዲ ኢያ ማስቃሊያ ቦላ ካቃና። ሺን ኢ ሄን ጋላስ ሃይቆፔ ዴንዳና» ያጊስ።
19 Naatu hinab Eteni Sabuw hinitih, hina’u hi’i’iyab hinarab hina’onaf namorob. Baise veya baitonin ufunamaim boro namisir maiye.”
20 ሄ ዎዴ ዛብዲዮሳ ማቺያ ባ ናምዑ ኣዴ ናይታራ ዬሱሳኮ ያዳ፥ ኢያ ሲንን ጉልባታዳ ኢሲባ ኢያ ዎሳሱ።
20 Imaibo Zebedee aawan natunatun rou’ab bairi Jesu baifefeyanimih hina nanamaim sun yowen natunatun rou’ab isah fefeyan baibaisinamih eo.
21 ዬሱሲ ኢኮ፥ «ኔ ኣይ ኮያይ?» ያጊስ።
21 Jesu ibatiy eo, “Abisa kukokok?” Babin iya’afut eo, “Ayu akokok inao matanu o ina bi’aiwob ana maramaim, ayu natunatu hairi sisib roun roun hinamare bairi kwani’aiwob.”
22 ሺን ዬሱሲ ናይታኮ ዛሪዲ፥ «ሂንቴ ኣይ ዎሲያኮ ኤሬኬታ፤ ታኒ ኡያናው ዴዒያ ዋዬ ፁዓ ኡያናው ዳንዳዔቲ?» ያጊስ።
22 Jesu iya’afut eo, “Kwa men kwaso’ob abisa isan kwafefeyanu. Karam ayu au harew ana tomatom turin boro kwanatom?” Tufuturan hairi hiya’afut hio, “Aki karam.”
23 ዬሱሲ፥ «ቱማካ ታኒ ኡያናው ዴዒያ ፁዓፔ ሂንቴ ኡያና። ሺን ታ ኡሻቻኒኔ ሃዲርሳን ኡታናይሳታ ዶሬይ ታና ጊዲኬ። ሄ ቤሳይ ኢሜቴይ፥ ታ ኣዋይ ኢማናው ጊጊሲዳ ኣሳታሳ» ያጊስ።
23 Jesu iuwih eo, “Ayu harew atomatom boro kwanatom, baise ta au asukwafune mare ta au beyawane mare. Ayu men karam boro anarubin. Nati efan i sabuw iyab ayu Tamai isah bobogaigiwas i hai efan.”
24 ኣቲዳ ታሙ ኢያ ታማሬቲ ሄሳ ሲዒዳ ዎዴ ናምዑ ኢሻታ ቦላ ሃንቄቲዶሶና።
24 Bai’ufununayah etei ten iti tur hinonowar orot tufuturan hairi isan yah so’ar.
25 ሺን ዬሱሲ ኤንታ ኡባ ፄጊዲ ሃይሳዳ ያጊስ። «ኣይሁዴ ጊዶና ኣሳ ሃሬይሳቲ ባንታ ኣሳ ቦላ ጎዳቴይሳኔ ኤንታ ካሌይሳቲ ዎልቃን ሃሬይሳ ሂንቴ ኤሬታ።
25 Baise Jesu etei eaf ayuwih i’uwih eo, “Kwanaso’ob orot iyab Eteni Sabuw tekakaifih i God men tebitumitum, imih i taiyuwih hai fairamaim sabuw tibiruwih fanah tebai tibi’ufununih.
26 ሺን ሂንቴ ጊዶን ሄሳዳ ጊዶፖ። ሂንቴፌ ጊታታናው ኮያ ኦኒካ ሂንቴው ኣይሌ ጊዶ።
26 Baise kwa wanawanamaim men iti na’atube nama’amih. O yait inakok bai’ukwarinamih, basit taituwa isah inabow ini’akir.
27 ሂንቴ ጊዶን ኡባፌ ቦላ ጊዳናው ኮያ ኦኒካ ሂንቴው ኣይሌ ጊዳናው ቤሴስ።
27 Naatu O yait inakok wan bai’iyon bai’ukwarinamih, basit taituwa isah ini’akir.
28 ሄሳዳካ፥ ኣሳ ናዓይ ኣሴ ሃጋዛናዉኔ ዳሮ ኣሳ ዎዛናው ባ ሼምፑዋ ኢማናው ዪሲፔ ኣቲን ኣሳን ሃጋዜታናው ዪቤና» ያጊስ።
28 Iti na’atube kwanasinaf, anayabin Orot Natun nan i men sabuw isan bowamih namih, baise nabow ana yawas sabuw isah ni’inuw saise i ana yawasamaim sabuw niyawasih.”
29 ሄሳፌ ጉዬ፥ ዬሱሲ ባ ታማሬታራ ኢያርኮፌ ኬዪዲ ቢሺን፥ ዳሮ ኣሳይ ኤንታና ካሊዶሶና።
29 Jesu ana bai’ufununayah bairi tafaram Jericho hitumar hitit, basit sabuw rou’ay gagamin na’in hitit hi’ufunun bairi hin.
30 ኦጌ ጋፃን ኡቲዳ ናምዑ ቆቄቲ ዬሱሲ ያራ ኣይሳ ሲዒዲ፥ «ጎዳው፥ ዳዊቴ ናዓው፥ ኑስ ቃታርኪ» ያጊዲ ዋሲዶሶና።
30 Hinan efamaim orot rou’ab matah fim hima’am Jesu ana tur hinowar, basit hi’af Jesu hifefeyan hio, “David uwan kwiwanbabani.”
31 ዳሮ ኣሳይ ኤንታና፥ «ሃይዚቴ» ያጊዲ ካጪዶሶና። ሺን ኤንቲ፥ «ጎዳው፥ ዳዊቴ ናዓው፥ ኑስ ቃታርኪ» ጊዲ ጉጂ ዋሲዶሶና።
31 Sabuw rou’ay gagamin na’in hinan orot rou’ab hikwararih awah fotamih hi’uwih, baise hairi awah aumetawat hi’af hio, “Regah David uwan kwiwanbabani.”
32 ዬሱሲ ኤቂዲ፥ ኤንታ ፄጊዲ፥ «ታ ሂንቴው ኣይ ኦና ሜላ ኮዬቲ?» ያጊዲ ኦይቺስ።
32 Jesu inan bat naatu hairi eafih hina ibatiyih eo, “Kwakokok abisa isa anasinaf?”
33 ኤንቲካ፥ «ጎዳው፥ ኑ ኣይፌይ ፄላና ሜላ ኮዮስ» ያጊዶሶና።
33 Orot rou’ab hiya’afut hio, “Regah aki akokok matai hinigewasin ananuw.”
34 ዬሱሲ ኤንታው ቃቲዲ፥ ኤንታ ኣይፊያ ቦቺስ። ኤሌሲዲ ኤንታ ኣይፌይ ፄሊስ፤ ኤንቲ ኢያ ካሊዲ ቢዶሶና።
34 Jesu hairi itih iyababan basit matah bobotobonen ana maramaim mar ta’imonamo hairi matah higewasin himisir Jesu hi’ufunun bairi hin.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.