Mateus 11
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs AAI
1 ዬሱሲ ታማኔ ናምዑ ታማሬታ ኪታ ኦንጊዳፔ ጉዬ ያፔ ዴንዲዲ ታማርሳናዉኔ ሳባካናው ጋሊላ ካታማታ ቢስ።
1 Jesu ana bai’ufununayah nah 12 roube’aten tur bitih ufunamaim efan nati itumar naatu na Galilee wanawanan bar merar afa imaim sabuw i’obaibiyih naatu binan.
2 ዮሃኒሲ ቃሾ ኬን ዴዒሼ ኪሪስቶሲ ኦያባታ ሲዒዲ፥ ባ ታማሬታፔ ኢያኮ ኪቲዲ፥
2 John Baptist dibur bar ma’am Jesu bowabow bigan nowar, basit ana bai’ufununayah orot afa iyunih hin Jesu hibatiy.
3 «ያና ጌቴቲዳይ ኔኔዬ? ዎይኮ ኑኒ ሃራ ናጊኖ?» ያጊዲ ኦይቺስ።
3 “Ku’o anowar, John isa eo anonowaraban o iti ina, ai aki boro orot tabo isan anama anakaif?”
4 ዬሱሲ ኤንታኮ ዛሪዲ፥ «ቢዲ ሂንቴ ሲዒያባኔ ሂንቴ ቤዒያባ ዮሃኒሳስ ኦዲቴ።
4 Jesu iyafutih eo, “Kwamatabir kwan abisa kwa’i’itin naatu kwanonowar i John ana tur kwana’owen.
5 ቆቄቲ ፄሎሶና፥ ዎቤቲ ሃሙቶሶና፥ ባሮ ሃርጋንቾቲ ፓፆሶና፥ ቱሌቲ ሲዖሶና፥ ሃይቂዳይሳቲ ሃይቆፔ ዴንዶሶና፤ ማንቆታስ ዎንጌላይ ሳባኬቴስ።
5 Matah fim higewasin, ah kafikafirih higewasin hibat tereremor, sabuw biyah kokom ani’anih etei higewasin, tainih gugurih tur tenonowar, murumurubih hiyawas maiye timimisir, naatu Tur Gewasin i yababan sabuw isah tibibinan.
6 ታናን ቤቶናይ ኣንጄቲዳይሳ» ያጊስ።
6 Orot yait ayu asisinaf isan erekasiy auman ebitumatum, i boro men baigegewasin nab.”
7 ዮሃኒሳ ታማሬቲ ጉዬ ሲሚዲ ቢን፥ ዬሱሲ ዴሪያስ ዮሃኒሳባ ኦዲሼ፥ «ሃ ባዙዋ ኣይ ቤዓናው ኬዪዴቲ? ጫርኮይ ቃያ ማቃ ቤዓናው ዪዴቲዬ?
7 John ana bai’ufununayah hinan ufut, Jesu sabuw ibatiyih, “Arar yan kwatit kwanan John abisa sisinaf itinamih kwanot kwan? Kotar wadar i’inuwas inu’in itinamih kwan?
8 ያቲን፥ ኣይ ቤዓናው ኬዪዴቲ? ኪቴ ማዖ ማዒዳ ኣሴ ቤዓናሴዬ? ኪቴ ማዖ ማዒዳይሳቲ ካዎታ ኬን ዴዖሶና።
8 Ai abisa itinamih kwan? Orot eabur gewas batabat itinamih kwan? Baise sabuw hai abur gewasin i bar gewasihimaim tema’am.
9 ያቲን፥ ኣይ ቤዓናው ኬዪዴቲ? ናቤ ቤዓናሴዬ? ሄኮ፥ ሂንቴ ናቤፔካ ኣይሳ ቤዔታ።
9 Kwa’o anowar, abisa itinamih kwan, dinab orot? Turobe, baise a tur ao’owen iti orot i dinab etei natabirih.
10 «ኔ ኦጊያ ኔ ሲንን ጊጊሲያ
10 Anayabin iti orot John isan i Buk Atamaninamaim iti na’atube hikirum.
11 ታ ሂንቴው ቱማ ኦዳይስ፤ ማጫሳፔ ዬሌቲዳይሳታ ጊዶፌ ዮሃኒሳፔ ኣይ ኦኒካ ባዋ፤ ሳሎ ካዎቴን ኡባፌ ጉፄይ ኢ፥ ኢያፔ ኣና።
11 “Anababatun a tur ao’owen John Baptist baibin hitatoub wanawanahimaim i orot gagamin ta hitoub hiyai. Baise orot yait mar ana aiwobomaim ebikek boro John nan natabir.
12 ፃማቂያ ዮሃኒሳ ዎዲያፔ ዶሚዲ ሃቺ ጋካናው ሳሎ ካዎቴይ ዳሮ ናቄቴስ፥ ሚኒዳ ኣሳቲ ዎልቃን ያ ጌላና።
12 John Baptist bibinan ana veya na iti boun titit, sabuw fairih i mar ana aiwob bain isan hai fairamaim hibiturafef.
13 ናቤቲ ኡባይኔ ሙሴ ሂጌይ ዮሃኒሳ ዎዴ ጋካናው ሳሎ ካዎቴባ ቲንቢቴ ኦዲዶሶና።
13 Anayabin Dinab oro’orot naatu ofafar bukamaim hikikirum i hima hio inan John natit.
14 ሂዛ፥ ሂንቴ ኤንታ ኪታ ኣማናና ጊዲኮ፥ ያና ጌቴቲዳ ኤሊያሲ፥ ኢ ዮሃኒሳ።
14 Imih iti tur inanowar bainamih inakokok na’at basit kubai, anayabin dinab orot Elijah matabir maiye namih hio kikirum, i John ana efan bai na titika.
15 ሂዛ፥ ሲዒያ ሃይ ዴዔይ ሲዖ።
15 Imih o yait tain nama’am na’at tur inanowar.
16 «ሂዛ፥ ሃ ዎዲያ ዬሌቴ ኣይቢራ ዳኒሶ? ጊያ ጊዶን ኡቲዲ ዎሊ ፄጊዲ፥
16 “Itinin boro abisa’amaim iti boun ana sabuw isah anao kwanowar, sabuw iti boun hai itinin i kek gidigidih ahar efanamaim tema, hai ofonah bairi fafowamih tibi’afa’afa na’atube.
17 ‹ኑ ሂንቴው ሱሱልዔ ፑኒን፤
17 ‘Aki tabin ana ew atatabor,
18 ፃማቂያ ዮሃኒሲ ሞናኔ ኡዮና ዪን፥ ‹ቱና ኣያኒ ዴዔስ› ያጊዴታ።
18 “John nan ana veya’amaim i yohar naatu harew fokarih men tom, naatu sabuw etei hio, iti orot i yoyom koun hiyen ema’am.
19 ኣሳ ናዓይ ሚሼኔ ኡዪሼ ዪን፥ ‹ያራምባኔ ኡሻንቾ፥ ቃራፃ ቃንፂሴይሳታኔ ናጋራንቾታ ዳቦ› ያጊዴታ። ሂዛ፥ ጪንጫቴ ቱማቴይ ኢያ ኦሱዋን ቆንጬስ» ያጊስ።
19 Baise Orot Natun nan i bay eaa, harew fokarin tom, sabuw etei hio, ’Iti orot kwa’itin, anaa, anatom kakafin! Kabay o’onayah naatu sabuw bowabow kakafih sinafuyah bairi hiof tema’am.’ Baise God ana so’ob i turobe sinafumaim tit yabin emamatar.”
20 ሄሳፌ ጉዬ፥ ዬሱሲ ዳሮ ማላታታ ኦዳ ካታማታን ዴዒያ ኣሳቲ ባንታ ናጋራፔ ሲሚዲ ማሮታን ጌሎና ኢፂዳ ጊሾ ኤንታና፥
20 Bar merar moumurih maiyow Jesu ina’inanen moumurih na’in sinaf, baise sabuw men hikokok boro hai kakafihine hisisinaf dogor baikitabir hitab, imih Jesu yan so’ar iuwih eo.
21 «ኣዬ ኮራዚኔ ካታማው፥ ኣዬ ቤቴሳይዳ ካታማው፥ ኣይስ ጊኮ፥ ሂንቴ ጊዶን ኦሴቲዳ ማላታቲ ፂሮሳኒኔ ሲዶናን ኦሴቲዳ ጊዲያኮ፥ ኤንቲ ቤኒ ቢዶ ቲዬቲዲ፥ ካሌ ማዒዲ ባንታ ናጋራፔ ሲሚ ኣጋና።
21 “Kwa Chorazin sabuw bai’akir kakafin boro kwanab, naatu kwa Bethsaida sabuw bai’akir kakafin boro kwanab! Iti ina’inan kwa biyamaim asisinaf, Taiya sabuw naatu Sidon sabuw wanawanahimaim atasisinaf na’at, marasika boro ar faifuw kakafih hita’osen, yuh wah gao hitarab, hai kakafihine dogor baikitabir hitabaika.
22 ሺን ታ ሂንቴው ኦዳይስ፤ ፒርዳ ጋላስ ሂንቴፌ ኣዲ ፂሮሳሲኔ ሲዶናስ ፒርዳይ ካዉያና።
22 Baise a tur aowen, baibatebat ana veya’amaim Taiya sabuw naatu Sidon sabuw hai baikwatutunen i boro ana fofonin, baise kwa abai kwatutunen boro tafan hiya’abar kwanab.
23 ቃሲ፥ ቂፊርናሆሜ፥ ኔኒ ፑዴ ሳሎ ኬያናው ኮያይ? ሃኔና! ኔኒ ሲዖሌን ዬጌታና። ኣይስ ጊኮ፥ ኔ ጊዶን ኦሴቲዳ ማላታቲ ሶዶሜን ኦሴቲዳባ ጊዲያኮ፥ ሶዶሜይ ሃቺ ጋካናው ዴዓናሺን።
23 Naatu kwa Capernaum sabuw wab yen maramaim inu’in boro nare moroboyah hai efanamaim na’in. Ina’inan iti boun kwa biyamaim asisinaf marasika Sodom sabuw biyahimaim ata sisinaf na’at, iti boun ana veya i boro tama.
24 ሺን ታ ኔው ኦዳይስ፤ ፒርዳ ጋላስ ኔፔ ኣዲ ሶዶሜስ ፒርዳይ ካዉያና» ያጊዲ ሃንቄቲስ።
24 Baise a tur ao’owen, baibatebat ana veya, Sodom sabuw hai baikwatutunen i boro ana fofonin, baise kwa a baikwatutunen boro tafan hiya’abar kwanab.”
25 ሄ ዎዴ ዬሱሲ፥ «ኣዋው፥ ሳሉዋኔ ሳዓ ጎዳው፥ ኔኒ ሃይሳ ኤራንቾታፔኔ ጪንጫታፔ ጌንዳ ናይታስ ቆንጪሲዳ ጊሾ ኔና ጋላታይስ።
25 Nati ana veya’amaim Jesu yoyoban eo, “Tamai mar tafaram ana Regah a merar ayiyi, anayabin not gewasih sabuw so’oso’obayah hai notamaim ibun wa’ir ma’am natunat bereberefiy biyahimaim iwa’an ebirerereb.
26 ኤ፥ ታ ኣዋው፥ ሃይሲ ኔ ሎዖ ሼኒያዳ ሃኒስ።
26 Turobe Tamai, abisa kokokomaim isinaf temamatar imih gewasin.
27 «ኡባይ ታው ታ ኣዋፔ ኢሜቲስ። ኣዋፔ ሃሪ ናዓ ኤሬይ ባዋ፥ ናዓፔኔ ኢ ኤንታው ቆንጪሳናው ኮዬይሳታፔ ሃሪ ኣዋ ኤራናው ዳንዳዔይ ባዋ።
27 “Sawar etei’imak i ayu Tamai itu. Men yait ta so’ob ayu i God Natun, naatu men yait ta so’ob God i ayu Tamai, imih sabuw iyab ayu arurubinih boro ani’obaiyih i auman hiso’ob God i ayu Tamai.
28 «ሂንቴኖ፥ ዳቡራንቾቶ፥ ቶሆይ ዴፂዳ ኡባይ ታኮ ሃ ዪቴ፤ ታኒ ሂንቴና ሼምፒሳና።
28 “Kwa iyabowat bit kwa’abar tun rarabi, kwana ayu biyau, ayu boro efan anit kwaniyarir.
29 ታኒ ታ ዎዛናን ኣሽኬኔ ኣዳ ጊዲያ ጊሾ ታ ቃምባራን ጌሊቴ፥ ታፔ ታማሪቴ፤ ሂንቴ፥ ሂንቴ ሼምፑዋስ ሼምፖ ዴማና።
29 Ayu au bai’obaiyen hamehamen kwanab kwani’ufunun, anayabin ayu i taiyuwu ayara’iyu anutanub, imih kwanan ayu biyu’umaim boro biya tuniwa’an.
30 ታ ቃምባራይ ሊቆ፥ ቃሲ ታ ቶሆይካ ካዉሼ» ያጊስ።
30 Anayabin ayu au bai’obaiyen i kiririn imih an bi’obaiyi i boro hamehamen.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.