Marcos 4
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NAA
1 ዬሱሲ ዛሪዲ ጋሊላ ኣባ ማታን ታማርሴስ። ዳሮ ኣሳይ ኢያ ዩሹዋን ሺቂን፥ ኣባን ዴዒያ ዎጎሉዋ ጊዶ ጌሊዲ ኡቲስ፥ ኣሳ ኡባይ ኣባ ማታን ዴዔስ።
1 Jesus começou a ensinar outra vez à beira-mar. E uma numerosa multidão se reuniu em volta dele, de modo que entrou num barco, onde se assentou, afastando-se da praia. E todo o povo estava à beira-mar, na praia.
2 ኢ ኤንታ ዳሮባ ሌሚሶን ታማርሲስ። ታማርሲሼ ሃይሳዳ ያጊስ፡
2 Assim, ensinava-lhes muitas coisas por parábolas e, durante o seu ensino, dizia:
3 «ሲዒቴ! ኢሲ ኡራይ ዜሬ ዜራናው ኬዪስ።
3 — Escutem! Eis que o semeador saiu a semear.
4 ኢ ዜሪሺን፥ ኢሲ ኢሲ ዜሬይ ኦጌ ጋፃን ዎስ፤ ካፎቲ ዪዲ ሚዶሶና።
4 E, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 ኢሲ ኢሲ ዜሬይ ጋርሳን ሻሎይ ዴዒያ ቢታ ቦላ ዎስ። ዳሮ ቢቲ ባይና ጊሾ ሄ ዜሬይ ኤሌሲዲ ዶሊስ።
5 Outra parte caiu em solo rochoso, onde a terra era pouca, e logo nasceu, visto não ser profunda a terra.
6 ሺን ኣዊ ኬዪዳ ዎዴ ሹሊስ። ሎይዲ ፃጶ ዬዲቦና ጊሾ ኤሌሲ ሜሊስ።
6 Saindo, porém, o sol, a queimou; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 ኢሲ ኢሲ ዜሬይ ኣጉን ጊዶን ዎስ። ዶሊዳይሳ ኣጉንይ ዲጪዲ ጩሊዳ ጊሾ ኣይፌ ኣይፎና ኣቲስ።
7 Outra parte caiu entre os espinhos; e os espinhos cresceram e a sufocaram, e não deu fruto.
8 ኢሲ ኢሲ ዜሬይ ኣራዳ ቢታን ዎዲ ዶሊስ። ዲጪዲ ኢሶይ ሃስታማ፥ ኢሶይ ኡሱፑን ታማ ኢሶይ ፄታ ኣይፊስ» ያጊስ።
8 Outra, enfim, caiu em boa terra e deu fruto; a semente brotou, cresceu e produziu a trinta, a sessenta e a cem por um.
9 «ሲዒያ ሃይ ዴዒያ ኦኒካ ሲዖ» ያጊስ።
9 E Jesus acrescentou:
10 ዬሱሲ ኦዲዳይሳ ሲዒዳ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲኔ ታማኔ ናምዑ ታማሬቲ ዬሱሲ ባርካ ዴዒሺን፥ ኢያኮ ሺቂዲ ሄ ሌሚሱዋ ቢርሼ ኦይቺዶሶና።
10 Quando Jesus ficou só, os que estavam junto dele com os doze começaram a lhe fazer perguntas a respeito das parábolas.
11 ዬሱሲ ኤንታኮ ሃይሳዳ ያጊስ፡ «ሂንቴው ፆሳ ካዎቴ ፁራ ኤሮይ ኢሜቲስ። ሺን ሃራታስ ካዎቴፌ ካሬን ዴዔይሳታስ ኡባባይ ሌሚሶን ኦዴቴስ።
11 Jesus disse a eles:
12 ጋሶይካ፥
12 para que, vendo, vejam e não percebam; e, ouvindo, ouçam e não entendam; para que não venham a converter-se e sejam perdoados.
13 ዬሱሲ ኤንታኮ፥ «ሃ ሌሚሶይ ሂንቴው ጌሌኔ? ያቲን፥ ሌሚሶ ኡባ ሂንቴ ዋቲ ኣኬካኔ?
13 Então Jesus lhes perguntou:
14 ዜሬይሲ ፆሳ ቃላ ዜሬስ።
14 O semeador semeia a palavra.
15 ቃላይ ዜሬቲያ ዎዴ ኦጌ ጋፃን ዎዳይሳቲ ቃላ ሲዒዳይሳታ። ሺን ፃላሄይ ሶሁዋራ ዪዲ፥ ኤንታ ዎዛናን ዜሬቲዳ ቃላ ማፂ ዲጌስ።
15 Estes são os da beira do caminho, onde a palavra é semeada: quando a ouvem, logo Satanás vem e tira a palavra semeada neles.
16 ሄሳዳካ፥ ጋርሳን ሻሎይ ዴዒያ ቢታን ዜሬቲዳይሲ ቃላ ሲዒዲ፥ ኤሌሲዲ ኡፋይሳን ኤኬይሳ።
16 E estes são os semeados em solo rochoso, os quais, ouvindo a palavra, logo a recebem com alegria.
17 ሺን ኤንታው ሚኖ ፃጶይ ባይና ጊሾ ሃዒሳፌ ኣቲን ጋምዖኮና። ጉ ዎዴፔ ጉዬ ቃላ ጋሶን ዋዬይ ዎይኮ ጎዲ ጋኪያ ዎዴ ኤሌሲዲ ቤቶሶና።
17 Mas eles não têm raiz em si mesmos, sendo de pouca duração. Quando chega a angústia ou a perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 ኣጉን ጊዶን ዜሬቲዳይሲ ቃላ ሲዔይሳታ።
18 Os outros, os semeados entre os espinhos, são os que ouvem a palavra,
19 ሺን ሃ ሳዓ ዴዑዋስ ሂርጎይ፥ ዱሬቴ ዶሶይኔ ሃራባ ኣሞቴይሲ ኢያ ዎዛናን ጌሊዲ ቃላ ጩሊያ ጊሾ ኣይፌ ኣይፎና ኣቲስ።
19 mas as preocupações deste mundo, a fascinação da riqueza e outras ambições aparecem e sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
20 ሺን ኣራዳ ቢታን ዜሬቲዳይሳቲ ቃላ ሲዒዲ ኤኬይሳታ። ኤንቲ ኢሶይ ሃስታማ፥ ኢሶይ ኡሱፑን ታማ ኢሶይ ፄታ ኣይፊስ» ያጊስ።
20 Os que foram semeados em boa terra são aqueles que ouvem a palavra e a recebem, frutificando a trinta, a sessenta e a cem por um.
21 ዬሱሲ ጉጂዲ፥ «ፆምፔ ኤኪዲ፥ ዳቾፌ ዎይኮ ኣልጋፌ ጋርሳን ዎያ ኣሲ ዴዒ? ቃ ቤሳን ዎኔዬ?
21 Jesus também lhes disse:
22 ሂዛ፥ ቆሴቲዳባይ ኡባይ ቆንጬ ኬያና፤ ጌሚዳባይ ኡባይ ኤሬቶና ኣቴና።
22 Porque não há nada oculto, senão para ser manifesto; e nada escondido, senão para ser revelado.
23 ሲዒያ ሃይ ዴዒያ ኦኒካ ሲዖ» ያጊስ።
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 ቃሲ ኤንታኮ፥ «ሂንቴ ሲዒያባ ኣኬኪዲ ሲዒቴ! ፆሳ ቃላ ሂንቴ ሲዔይሳ ሜላ ኢ ሂንቴው ኣኬካ ኢማና። ኡባካ ሂንቴው ዳርሲዲ ኢማና።
24 Então lhes disse:
25 ኢሲባይ ዴዒያ ኡራስ ጉጂ ኢሜታና፥ ባይናይሳፌ ሃሪ ኣቶሺን፥ ኢያው ዴዒያ ሄ ጉያካ ኤኬታና» ያጊስ።
25 Pois ao que tem, mais será dado; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 ዬሱሲ ዛሪዲ፥ «ፆሳ ካዎቴይ ባ ጋዴን ዜሬ ዜሪያ ኣሳ ሜላ።
26 Jesus disse ainda:
27 ሄ ኡራይ ቃማ ስኬስ፤ ዎንታ ዴንዴስ። ኢ ባ ሁዔን ዋኒያኮ ኤሮና ዴዒሺን ሄ ዜሬይ ዶሌሲኔ ዲጬስ።
27 Ele dorme e acorda, de noite e de dia, e a semente germina e cresce, sem que ele saiba como.
28 ቢታይ ካ ባርካ ኢሜስ። ኮይሮ ዶሊዲ ዲጬስ፥ ካሊዲ ኣይፋናው ጋምቡፄስ፥ ዉርሴን ኩሜ ኣይፌ ኣይፌስ።
28 A terra por si mesma frutifica: primeiro aparece a planta, depois, a espiga, e, por fim, o grão cheio na espiga.
29 ሺን ካይ ጋኪያ ዎዴ ኡራይ ሶሁዋራ ባጫራ ጌሊ ኣጌስ» ያጊስ።
29 E, quando o fruto já está maduro, logo manda cortar com a foice, porque chegou a colheita.
30 ዬሱሲ፥ «ኑኒ ፆሳ ካዎቴ ኣይ ዳኔስ ጋኔ? ዎይኮ ኣይቢራ ሌሚሳኔ?
30 Disse mais:
31 ፆሳ ካዎቴይ ኣይፌ ጉ ሚ ዳኔስ። ሄ ሚ ኣይፊያ ዜሪያ ዎዴ ሳዓን ዴዒያ ሚ ኣይፌ ኡባፌ ጉፄስ።
31 Ele é como um grão de mostarda, que, quando semeado, é a menor de todas as sementes sobre a terra;
32 ዜሪን ዶሊዲ ኣታኪልቴ ኡባፌ ጊታቴስ፤ ዳሮ ዳሺ ዳዬስ። ካፎቲ ኢያ ታሺያ ቦላ ኬፂዲ ኡታና ጋካናው ዳዬስ» ያጊስ።
32 mas, uma vez semeada, cresce e se torna maior do que todas as hortaliças; cria ramos tão grandes, que as aves do céu podem se aninhar à sua sombra.
33 ዬሱሲ ሃይሳ ሜላ ዳሮ ሌሚሶን ኣሳይ ኣኬካናው ዳንዳዔይሳ ሜላ ቃላ ኦዲስ።
33 E com muitas parábolas semelhantes Jesus lhes expunha a palavra, conforme podiam compreendê-la.
34 ኣሳስ ሌሚሶይ ባይና ኦዴና። ሺን ዬሱሲ ባ ታማሬታ ፃላላራ ዴዒያ ዎዴ ኤንታው ኡባባ ቢርሺዲ ኦዲስ።
34 E sem parábolas não lhes falava; tudo, porém, explicava em particular aos seus próprios discípulos.
35 ሄ ጋላስ ሳዓይ ኦማርሲን፥ ዬሱሲ ባ ታማሬታኮ፥ «ኣባፌ ሄፊን ፒኖስ» ያጊስ።
35 Naquele dia, sendo já tarde, Jesus disse aos discípulos:
36 ኢያ ታማሬቲ ዳሮ ኣሳ ዬጊ ኣጊዲ፥ ዬሱሲ ካሴ ጌሊ ኡቲዳ ዎጎሉዋን ጌሊዲ ዬሱሳ ባንታራ ኤፊዶሶና። ሃራ ዎጎሎቲካ ያን ዴዖሶና።
36 E eles, despedindo a multidão, o levaram assim como estava, no barco; e outros barcos o seguiam.
37 ዎልቃማ ጎቴይ ዴንዲዲ፥ ሆቤይ ዎጎሉዋ ሾጪን፥ ኩማና ጋካናው ዎጎሉዋ ጊዶ ሃ ጌሊስ።
37 Ora, levantou-se grande temporal de vento, e as ondas se arremessavam contra o barco, de modo que o mesmo já estava se enchendo de água.
38 ሄ ዎዴ ዬሱሲ ዎጎሉዋን ጉዬ ባጋራ ቦርኮቲዲ ስኪስ። ኢያ ታማሬቲ ኢያ ዴንዲ፥ «ኣስታማሪያው፥ ኑኒ ያ ዎዴ ኔ ሲዒ ጋዳ ፄላይ?» ያጊዶሶና።
38 E Jesus estava na popa, dormindo sobre o travesseiro. Os discípulos o acordaram e lhe disseram: — Mestre, o senhor não se importa que pereçamos?
39 ያቲን፥ ኢ ባርኪዲ ጎቲያ፥ «ሲዒ ጋ» ጊዲ፥ ኣባካ፥ «ዎፑ ጋ» ጊስ። ጎቴይካ ሲዒ ጊን ኡባባይ ዎፑ ጊስ።
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: O vento se aquietou, e tudo ficou bem calmo.
40 ዬሱሲ ባ ታማሬታኮ፥ «ኣይስ ሃይሳዳ ባቤቲ? ሂንቴው ኣማኖይ ዋኒዲ ዪዴ?» ያጊስ።
40 Então Jesus lhes perguntou:
41 ኤንቲ ዳሮ ባቢዲ ባንታ ጊዶን፥ «ሃይሲ ሃሪ ኣቶሺን፥ ጎቴይኔ ኣባይ ኪቴቴይሲ ኦኔ?» ያጊዶሶና።
41 E eles, possuídos de grande temor, diziam uns aos outros: — Quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.