João 5

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ሄሳፌ ጉዬ፥ ዬሱሲ ኣይሁዴቲ ቦንቺያ ባሊያስ ዬሩሳላሜ ቢስ።
1 Veya bai’ab sawar ufunamaim, Jew hai hiyuw aa isan Jesu yen in Jerusalem.
2 ዬሩሳላሜን ዶርሳ ፔንጊያ ማታን ኢብራይስፄ ዶናን ቤቴሳይዳ ጊያ ቴቄቲዳ ሃ ዴዔስ። ሄ ቴቄቲ ኡቲዳ ሃ ማታን ኢቻሹ ሼምፒያ ቤሳቲ ዴዖሶና።
2 Jerusalem wanawanan efan wabin For Hirahir sisibinamaim i harew kukuf, naatu ana seboseb etei umatroun hiwowaben Aramek fanahimaim tisusu’ub Betsaida,
3 [ሄሳን ሃይ ቃፃናይሳ ናጊያ] ዳሮ ሃርጋንቾቲ፥ ቆቄቲ፥ ዎቤቲኔ ጉንዳቲ ዚንዒዶሶና።
3 nati sebosebomaim sabuw sawusawuwih moumurin maiyow hiya hi’inu’in, matah fim, ah umah kafikafirih, naatu ah umah ririmih hima hikakaif harew tabi’etaw isan.
4 [ኣይስ ጊኮ፥ ኢሲ ኢሲ ቶሆ ጎዳ ኪታንቾይ ቴቄቲዳ ሃን ዎዲ ሃ ቃስ። ሃይ ቃፂያ ዎዴ ኮይሮ ጌሊዳ ኡራይ ባና ኦይኪዳ ኣይ ሃርጌፌካ ፓፄስ።]
4 Anayabin veya ta ta Regah ana tounamatar boro nara’iy harew kukuf nabenei niyabat rarouw nayen. Naatu sabuw sawow ana yumat ta ta hibow hina ti’inu’in, yait wan nara’iy nakifukif i boro nayawas.
5 ሄ ቤሳን ሃስታማኔ ሆስፑን ላይ ሃርጌቲዳ ኢሲ ኣዴይ ዴዔስ።
5 Orot ta sawow bai ma kwamur etei 38 i nati wanawanahimaim.
6 ዬሱሲ ያን ዚንዒዳ ኣዲያ ቤዒዲ፥ ቃሲ ዳሮ ዎዴ ሃርጌቲዳይሳ ኤሪዲ ኣዲያኮ፥ «ፓፃናው ኮያይ?» ያጊስ።
6 Jesu nuw orot nati’imaim inu’in itin, naatu so’ob orot sawow nati bai virurumin maiyow, imih orot ibatiy, “O kukokok inayawas?”
7 ሃርጋንቾይ ዛሪዲ፥ «ጎዳው፥ ሃይ ቃፂያ ዎዴ ታና ሃን ዬጊያ ኣሲ ባዋ። ታኒ ጌላና ሃኒያ ዎዴ ሃራይ ታፔ ሲንቲዲ ጌሊ ኪቼስ» ያጊስ።
7 Orot iya’afut eo, “Regah, anamaramaim harew iyabat rarouw eyey, men yait ta boro nibaisu nabuwu anara’iy harew kukuf yan. Ayu misir ra’iyemih abiwa’an, sabuw afa i wan hira’iyeka.”
8 ዬሱሲ ኢያኮ፥ «ዴንዳ ኤቃ፤ ኔ ኣልጋ ቶካዳ ባ» ያጊስ።
8 Naatu Jesu orot isan eo, “Kumisir! A ir kunu naatu kuremor kwen.”
9 ኣዴይ ሶሁዋራካ ፓፂስ፤ ባ ኣልጋ ቶኪዲ ቢስ።
9 Mar ta’imon orot yawas; misir ana ir nu bat remor.
10 ሄሳ ጊሾ፥ ኣይሁዴቲ ፓፂዳ ኣዲያኮ፥ «ሃቺ ሳዓይ ሳምባታ፤ ኔኒ ኔ ኣልጋ ቶኬይሲ ዎጋ ጊዴና» ያጊዶሶና።
10 Naatu Jew sabuw orot yayawas isan hi’o, “Iti boun i Baiyarir ana veya, ata ofafar men ebibasit o a ir ina’abar.”
11 ሺን ኣዴይ፥ «ታና ፓዳይሲ፥ ኔ ኣልጋ ቶካዳ ባ ጊስ» ያጊዲ ዛሪስ።
11 Baise iya’afutih eo, “Orot yait ayu biyawasu iuwu, ‘Kumisir a ir kunu naatu kubat kuremor.’”
12 ኤንቲ ኢያኮ፥ «ኔና፥ ኔ ኣልጋ ቶካዳ ባ ጊዳይ ኢ ኦኔ?» ያጊዲ ኦይቺዶሶና።
12 Imih hibatiy, “Nati orot i yait uwi a ir inu i’abar ibat kureremor?”
13 ሺን ዬሱሲ ሄ ቤሳን ዳሮ ኣሳ ጊዶራ ኤሪሶና ካንዲ ቢዳ ጊሾ ኣዴይ ባና ፓዳይ ኦኔኮ ኤሬና።
13 Orot nati yayawas i men kafa’imo so’ob orot i yait, anayabin sabuw moumurin maiyow nati’imaim hibatabat Jesu sorabon in kasiy.
14 ዬሱሲ ጉዬፔ ሄ ኣዲያ ፆሳ ኬን ዴሚዲ፥ «ሄኮ፥ ኔኒ ፓፃዳሳ፤ ሃይሳፌ ኢታባይ ኔና ጋኮና ሜላ ዛራዳ ናጋራ ኦፋ» ያጊስ።
14 Nati ufunamaim Jesu Tafaror Bar wanawanan tita’ur naatu iu, “Kwi’itin, o iyawas. Bowabow kakafih inihamiyen o sawar kakafin anababatun boro biyamaim namatar.”
15 ሄሳፌ ጉዬ፥ ኣዴይ ቢዲ ባና ፓዳይሲ ዬሱሳ ጊዲዳይሳ ኣይሁዴታስ ኦዲስ።
15 Orot nati’imaim tit in, Jew sabuw hai tur eowen i Jesu iyawas.
16 ዬሱሲ ሄሳ ሳምባታ ጋላስ ኦዳ ጊሾ ኣይሁዴቲ ዬሱሳ ጎዳ ኦይኪዶሶና።
16 Imih hibusuruf Jesu isan turamaim hi’u hi’a’a’afiy, anayabin i Baiyarir ana veya sawar iti na’atube sinaf isan.
17 ዬሱሲ ዛሪዲ፥ «ታ ኣዋይ ኡባ ዎዴ ኦስ፤ ታካ ኦናው ቤሴስ» ያጊስ።
17 Jesu isah eo, “Ayu Tamai i mar etei ebowabow, imih ayu auman boro anabow.”
18 ዬሱሲ ሳምባታ ቦንቾና ጊሾ ፃላላስ ጊዶናሺን ፆሳይ ባ ኣዋ ጊዲ ባና ፆሳራ ጊጊሲዳ ጊሾ ኣይሁዴቲ ኢያ ዎናው ካሴፔ ሚንዲ ኮዪዶሶና።
18 Ana’an iti isan Jew hisinaftobon ef hinuwet Jesu asabunin isan; men Baiyarir ana ofafar ea’eastu’ub akisin, baise God isan Tamah rouw eo’omaim, iwa’an taiyuwin bai yen in God hairi anafofonin matar.
19 ዬሱሲ ዛሪዲ፥ «ታኒ ሂንቴው ቱማ ኦዳይስ፤ ናዓይ ባርካ ኣይኮካ ኦናው ዳንዳዔና። ኢ ባ ኣዋይ ኦሺን ቤዖይሳ ፃላላ ኦስ። ኣዋይ ኦይሳ ናዓይካ ኦስ።
19 Jesu iyafutih eo. “Turobe a tur ao’owen, Orot Natun akisin ana kok men karam nasinaf; baise Tamah abistan sinaf i i’itinimaim boro nasinaf, anayabin Tamah abistan isisinaf na’atube Natun isisinaf.
20 ኣዋይ ባ ናዓ ዶሲያ ጊሾ ኢ ኦያ ኦሶ ኡባ ባ ናዓ ቤሴስ። ሂንቴ ማላሌታና ሜላ ኢ ሃይሳፌ ኣያ ኦሶ ባ ናዓ ቤሳና።
20 Anayabin Tamah i Natun iyabuw sawar etei esisinaf na’atube Natun i’obaiy imaim esisinaf. Turobe, kwa a baifofofor isan, i boro sawar gagamihika ni’obaiy nasinaf men boun iti na’atube.
21 ኣዋይ ሃይቂዳይሳታ ሃይቆፔ ዴንዲ ኤንታው ዴዖ ኢሜይሳዳ ናዓይካ ባ ኮዬይሳታስ ዴዖ ኢሜስ።
21 Tamah murumurubih imisiruwih yawas ebitih na’atube, nati ef ta’imon Natun ekok yait yawas baitinamih boro nitin.
22 ኣዋይ ናዓስ ፒርዳ ማታ ኡባ ኢሚስፔ ኣቲን ኢ ኦናካ ፒርዴና።
22 I na’atube Tamah men yait ta ebibatiy, baise baibabatiyen ana fair tutufin etei Natun itin.
23 ኣሳይ ኡባይ ኣዋ ቦንቼይሳዳ ናዓካ ቦንቻና። ናዓ ቦንቾና ኦኒካ ናዓ ኪቲዳ ኣዋካ ቦንቼና።
23 Saise sabuw etei Tamah tirurusagiy na’atube, Natun boro hinarusagiy. Imih o yait Natun men kururusagiy, Tamah, i ana baiyonenayan auman men kururusagiy.
24 «ታኒ ሂንቴው ቱማ ኦዳይስ፤ ታ ቃላ ሲዔይሳሲኔ ታና ኪቲዳይሳ ኣማኔይሳስ ሜሪና ዴዖይ ዴዔስ። ኢ ሃይቆፔ ዴዖን ፒኒዳ ጊሾ ፒርዴቴና።
24 “Turobe a tur ao’owen, o yait ayu au tur inowar naatu menatan ayu iyafaru anan kubitumitum, o i yawas ma’ama wanatowan ibaika, naatu o boro men baibatebat inab, anayabin morobone irabon yawas wanawanan irun.
25 ታኒ ሂንቴው ቱማ ኦዳይስ፤ ሃይቂዳ ኣሳይ ፆሳ ናዓ ቃላ ሲዒያ ዎዴይ ያና፤ ሄሲካ ሃዒ። ሄ ቃላ ሲዔይ ዴዖን ዳና።
25 Turobe a tur ao’owen, veya i enan naatu i na titaka, nati ana veya murumurubih boro God Natun fanan hinanowar naatu iyab fanan hinanonowar boro yawas hinab hinama.
26 ኣዋይ ዴዖስ ፑልቶ ጊዲዳይሳዳ ናዓካ ዴዖስ ፑልቶ ኦስ።
26 Anayabin Tamah taiyuwin i yawas an, imih nati yawas ta’imon Natun itin yawas an matar.
27 ናዓይ ኣሳ ናዓ ጊዲያ ጊሾ ኣዋይ ናዓስ ፒርዳ ማታ ኢሚስ።
27 Naatu i baibabatiyen ana fair Natun itin, anayabin i, i Orot Natun.
28 «ዱፎን ዴዔይሳቲ ኢያ ቃላ ሲዒዲ ዴንዲያ ዎዴይ ያና ጊሾ ሃይሳን ማላሌቶፊቴ።
28 “Tur iti ao isan men kwana’ororsa’ir; veya i nati namamataramaim enan, murumurubih etei boro fanan hinanowar,
29 ሎዖ ኦዳይሳቲ ዴዖን ዳናው ቃሲ ኢታ ኦዳይሳቲ ፒርዳ ኤካናው ዱፎፔ ዴንዳና።
29 hai rahane hinatit, naatu iyab gewasin hisisinaf boro hinamisir yawas hinab, iyab kakafih hinasisinaf boro hinakusairih.”
30 «ታኒ ታ ማታን ኣይቢባካ ኦናው ዳንዳዒኬ። ፆሳይ ታው ኦዲዳይሳዳ ፒርዳይስ። ታኒ ታና ኪቲዳይሲ ኮያባ ኦይሲፔ ኣቲን ታ ኮያባ ኦና ጊሾ ታ ፒርዳይ ቱማ።
30 “Ayu men karam akisu au kok ana sinaf, baise abisa God iu’uwu’umaim sabuw abibabatiyih, imih ayu au baibatiyen i mutufor, anayabin men ayu au kokomaim asisinaf, baise orot yait ayu iyunu anan i anakok asisinaf.
31 «ታኒ ታባ ማርካቲኮ ታ ማርካቴይ ቱማ ጊዴና።
31 Ayu taiyuwu au sinaf isan ana’o’orereb na’at, au tur i men turobe’emih.
32 ታባ ማርካቲያ ሃሪ ዴዔስ፤ ኢ ታባ ማርካቴይሲ ቱማ ጊዴይሳ ታኒ ኤራይስ።
32 Baise orot ta ayu isou eo’orereb, i a tur ao’owen i ana orereb ayu isou i turobe.
33 «ሂንቴ ዮሃኒሳኮ ኣሴ ኪቲን ኢ ቱማስ ማርካቲስ።
33 Kwaso’ob gewasomih kob abarayah John isan kwaiyafarih hinan John i turobe kwa a tur eowen.
34 ታኒ ሄሳ ሂንቴው ኦዴይ፥ ሂንቴ ኣታና ሜላ ጋዳፔ ኣቲን ኣሳ ማርካቴ ታው ኮሺን ጊዴና።
34 Iti i men kwa orot maiyow isou kwataorereb, baise iti ao saise mi’itube kwa yawas kwatab isan.
35 ዮሃኒሲ ሙቃዳዳ ኤፂሼ ፖዒስ። ሂንቴ ጉ ዎዴ ኢያ ፖዑዋን ኡፋይቲዴታ።
35 John i hinow na’atube to’ab marakaw kwa it, naatu mar kikimin kwa ana marakaw isan kwaiyasisir.
36 «ሺን ታው ዮሃኒሳፔ ኣያ ማርኪ ዴዔስ። ታኒ ኦና ሜላ ታ ኣዋይ ታው ኢሚዳ ኦሶቲ ታባ ማርካቶሶና፤ ኣዋይ ታና ኪቲዳይሳ ቆንጪሶሶና።
36 Baise ayu au orererebayan orot i gagamin, men iti John eo’orereb na’atube. Ayu au orererebayan i abisa Tamai iyunu ana asisinaf i eo’orereb, naatu nati ebi’obaiyi ayu i Tamai iyafaru anasinaf isan, orot ta eo’orereb i John eo’orereb natabir, anayabin iti bowabow ayu Tamai bitu i anisawar, naatu iti bowabowamaim eo’orereb Ayu Tamai iyunu ana i ana bowabow anabow.
37 «ቃሲ ታና ኪቲዳ ኣዋይካ ባ ሁዔን ታባ ማርካቴስ። ሂንቴ ኢያ ቃላ ኡባራካ ሲዒቤኬታ ዎይኮ ኢያ ማላ ቤዒቤኬታ።
37 Naatu Tamai iyunu anan i taiyuwin ayu isou eo’orereb. Kwa men kafa’imo fanan kwanowar naatu yumatan kwa’itin.
38 ኢ ኪቲዳይሳ ሂንቴ ኣማኖና ጊሾ ኢያ ቃላይ ሂንቴ ዎዛናን ባዋ።
38 Kwa ana tur men dogor wanawanan run, anayabin menatan ayu iyunu anan i men kwabitumitum.
39 «ጌሻ ማፃፋታፔ ሜሪና ዴዖ ዴማናባ ሂንቴው ዳኒን ኤንታ ፒልጌታ፤ ኤንቲ ታባ ማርካቶሶና።
39 Kwa Buk Atamaninamaim hikikirum kwaiyab kwabinotanot anayabin boro imaim yawas wanatowan kwanab. Nati tur i ayu isou eo,
40 ሺን ሂንቴ ዴዖ ዴማናው ታኮ ያናው ኮዬኬታ።
40 baise men kwakokok kwanan ayu biyau yawas kwanab.
41 «ኣሳፔ ታኒ ቦንቾ ኮዪኬ።
41 “Ayu men orot babin bora’ara’ahu isan ao’omih.
42 ሺን ታኒ ሂንቴ ዎዛናን ፆሳ ሲቆይ ባይናይሳ ኤራይስ።
42 baise kwa orot babin a yawas ayu aso’ob, kwa a yabow God isan dogoromaim i men ema’am.
43 ታኒ ታ ኣዋ ማታን ያስ፥ ሺን ታና ሞኪቤኬታ። ሃራይ ባ ማታን ያ ዎዴ ኢያ ሞኬታ።
43 Ayu Tamai wabinamaim anan kwa men kwabuwu au merar kwayi, baise orot babin ta i taiyuwin wabinamaim nanan boro kwanab ana merar kwanay.
44 ሂንቴ ኢሶይ ኢሱዋፌ ቦንቾ ኮዬይሳቲ፥ ኢሲ ፆሳፌ ያ ጋላታ ኤካናው ኮዮናይሳቲ፥ ዋኒዲ ታና ኣማናናው ዳንዳዔቲ?
44 Kwa taiyuw baifa’i isan a kok gagamin, baise God ta’imonamo ana baifa’en i men kwakokok, imih ayu abisa ao boro kwanitutumu?
45 «ታኒ ታ ኣዋ ሲንን ሂንቴና ሞቲያባ ሂንቴው ዳኖፖ። ሂንቴና ሞታናይ ሂንቴ ኡፋይሳን ናጊያ ሙሴ።
45 Men kwananot ayu boro Tamai nanamaim ubar kwa bait kwanarouw en, baise Moses kwa a not tutufin imaim kwayai kwama’am boro ubar nabit kwana’itin.
46 ሂንቴ ሙሴ ኣማኒዳባ ጊዲያኮ ኢ ታባ ፃፊዳ ጊሾ ታናካ ኣማናናሺን።
46 Moses kwatabitumitum na’at, ayu boro kwatitutumu, anayabin i ayu isou kirum.
47 ሺን ሂንቴ ኢ ፃፊዳይሳ ኣማኖና ኢፂኮ ታ ቃላ ዋቲዲ ኣማናኔ?» ያጊስ።
47 Baise Moses abistan kikirum kwa men kwanabitumatum na’at, boro mi’itube ayu ao kwanitumatum?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.