Efésios 6

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ናይቶ፥ ሂንቴ ጎዳባ ጊዲያ ጊሾ ሂንቴና ዬሊዳይሳታስ ኪቴቲቴ። ሄሲ ሂንቴው ቤሲያባ።
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 «ኔ ኣዪዉኔ ኔ ኣዋ ቦንቻ።» ሄሲ ኡፋይሳ ቃሊ ዴዒያ ኮይሮ ኪታ።
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 «ኔ ሄሳ ፖሊያባ ጊዲኮ ኡባይ ኔው ኢንጄታና፤ ኔ ላይይ ሳዓ ቦላ ኣዱቃና።»
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 ኣዋቶ፥ ሂንቴ ናይታ ጎዳ ቃላ ታማርሶኒኔ ኤንታ ካሌሶን ዲቺቴፔ ኣቲን ኤንታና ጫሚሶፒቴ።
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 ኣይሌቶ፥ ኪሪስቶሳስ ኪቴቴይሳዳ ሂንቴ ሳዓ ጎዳታስ ያሻን፥ ቦንቾኒኔ ሱሬ ዎዛናን ኪቴቲቴ።
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 ኤንታ ሲንን ሳባ ዴማናው ኤንቲ ቤዒያ ዎዴ ፃላላ ኦፊቴ። ሺን ኪሪስቶሳ ኣይሌታዳ ፆሳ ሼኒያ ዎዛናፔ ፖሊቴ።
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 ኣሳስ ጊዶናሺን ጎዳስ ጊዲ ሂንቴ ኩሜ ዎዛናፔ ኦቴ።
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 ኣይሌ ጊዲን ዎይኮ ጎዳ ጊዲን ኢሶይ ኢሶይ ባ ኦዳ ሎዖ ኦሱዋስ ጎዳፔ ዎይቶ ኤካናይሳ ኤሬታ።
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 ጎዳቶ፥ ኣሳ ሶምዖ ቤዒዲ ማዶና ጎዳይ፥ ሳሉዋን ዴዔይሳ ኤሬታ። ሄሳ ጊሾ፥ ሂንቴ ኣይሌታ ማንዴይሳ ኣጊዲ ኤንቲ ሂንቴው ቦንቾን ኪቴቴይሳ ሜላ ሂንቴ ኤንታው ሎዖባ ኦቴ።
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 ዉርሴን፥ ጎዳኒኔ ኢያ ጊታ ዎልቃን ሚኒቴ።
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 ፃላሄ ጪሙዋ ኤቄታናው ዳንዳዓና ሜላ ፆሳይ ሂንቴው ኢሚዳ ኦላ ሚሺያ ኡባ ማዒቴ።
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 ኑ ኦላይ ኣሳራ ጊዶናሺን ሳሎን ዴዒያ ቱና ኣያና ኦላንቾታራ፥ ማታ ኣዋታራ፥ ሃሬይሳታራኔ ሃ ማ ኣላሚያ ዎልቃታራ።
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 ሄሳ ጊሾ፥ ኢታ ጋላሳ ቴቃናዉኔ ኡባ ፖሊዲ፥ ሚኒዲ ኤቃናው ሂንቴ ዳንዳዓና ሜላ ፆሳ ኦላ ሚሼታ ኡባ ማዒቴ።
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 — ausente —
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 — ausente —
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 ሄ ኡባፌ ኣዲ፥ ፃላሄይ ዬዲያ ላፂያ ታማ ዶንጌ ኡባ ቶይሳናው ዳንዳዒያ ኣማኑዋ ኡባ ዎዴ ጎንዳሌዳ ኦይኪቴ።
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 ፆሳ ኣቶቴ ቢራታ ባርኔፃዳ ሂንቴ ሁዔን ዎቴ፤ ቃሲ ጌሻ ኣያና ማሻ፥ ኢካ ፆሳ ቃላ ኦይኪቴ።
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 ዎሳ ኣጎፊቴ፤ ሃራታስካ ጋናቲቴ፤ ኡባ ዎዴ ኣያናን ዎሲቴ። ሄሳን፥ ጌሻታስ ሳሌቶና ሚኒዲ ኡባ ዎዴ ዎሲቴ።
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 ታኒ ዎንጌላ ፁራ ያሺ ባይና ቆንጪሳዳ ኦዳና ሜላ ፆሳይ ታው ቃላ ኢማና ሜላ ዎሲቴ።
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 ታኒ ሄሳ ኦናው ኪቴታስ ሃዒካ ቃሾን ዴዔይ ሄ ዎንጌላ ጊሾሳ። ያኒያ ጊሾ፥ ታኒ ያሺ ባይና ቤሴይሳዳ ኦዳና ሜላ ታው ዎሲቴ።
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 ታኒ ዋና ዴዒያኮኔ ኣይ ኦያኮ ሂንቴ ኤራና ሜላ ኑ ሲቆ ኢሻይ፥ ጎዳ ኦሱዋን ኣማኔቲዳ ኦሳንቾይ፥ ቲኪቆሲ፥ ታባ ኡባ ሂንቴው ኦዳና።
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 ኑኒ ኡባይ ዋኒዲ ዴዒያኮ ሂንቴው ኦዳና ሜላኔ ሂንቴና ሚንና ሜላ ታኒ ኢያ ሂንቴኮ ኪታስ።
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 ፆሳ ኣዋፔ፥ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳፔ ሳሮቴይኔ ሲቆይ ኣማኖራ ኢሲፌ ኣማኒያ ኡባስ ጊዶ።
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 ኢርፆና ሲቆን ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሲቂያ ኡባራ ፆሳ ኣ ኬሃቴይ ጊዶ።
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.