Efésios 2

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ሃይሳፌ ካሴ ሂንቴ፥ ሂንቴ ናጋራኔ ሂንቴ ቆሁዋ ጋሶን ሃይቂዳይሳታ።
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 ሄ ዎዴ ሂንቴ ሃ ኣላሚያ ኢታ ኦጊያ ካሊዴታ። ጫርኩዋ ቦላ ዴዒያ ኣያና ዎልቃታ ሃላቃሲኔ ሃዒካ ፆሳስ ኪቴቶና ኣሳ ሃሪያ ኣያናስ ኪቴቲዴታ።
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 ኑ ኡባይካ ካሴ ሄ ኣሳታ ጊዶን ኑ ኣሾ ኣሙዋኔ ኑ ዎዛና ሼኒያ ካሊዲ ዴዒዳ። ኑካ ሃራታ ሜላ ኑ ሜቴን ፆሳ ሃንቁዋ ኤካናው ዴዔይሳታ።
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 ሺን ፆሳ ጊታ ማሮቴፌኔ ኑስ ዴዒያ ጊታ ሲቁዋፔ ዴንዲዳይሳን፥
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 ሃሪ ኣቶሺን ኑኒ ኑ ቆሁዋን ሃይቂዲ ዴዒሺን ኪሪስቶሳ ባጋራ ኑስ ዴዖ ኢሚስ። ሂንቴካ ኣቲዳይ ፆሳ ኣ ኬሃቴና።
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 ፆሳይ ኑና ኪሪስቶሳራ ኢሲፌ ሃይቆፔ ዴንዲ ሳሎ ሶሁዋን ኢያራ ኢሲፌ ዎስ።
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 ኢ ሄሳ ኦዳይ፥ ኪሪስቶስ ዬሱሳ ባጋራ ኑስ ቆንጪሲዳ ባ ኬሃቴኔ ዛዊ ባይና ባ ኣ ኬሃቴ ዱሬቴ ያና ላይን ኑና ቤሳናሳ።
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 ሂንቴ ኣ ኬሃቴን ኣማኖን ኣቲዴታ። ሄሲካ፥ ፆሳ ኢሞታፔ ኣቲን ሂንቴ ኦሶን ቤንቲዳባ ጊዴና።
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 ኦኒካ ጬቄቶና ሜላ ኣቶቴይ ቤንቲዳይ ኦሶን ጊዴና።
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 ኑኒ ፆሳ ሜቴ፤ ኢ ኑስ ካሴቲዲ ጊጊሲ ዎዳ ሎዖ ኦሶታ ኦና ሜላ ኪሪስቶስ ዬሱሳ ባጋራ ኦራ ሜቲዳ።
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 ሄሳ ጊሾ፥ ሂንቴኖ ዬሌታን ኣይሁዴ ጊዶናይሳቶ፥ ኣይሁዴቲ ባንታው ኣሳ ኩሼን ቃፃሬቲዲ፥ ሂንቴና ቃሲ ቃፃሬቲቦናይሳታ ጊዲ ፄጌይሳ ኣኬኪቴ።
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 ሄ ዎዴ ሂንቴ ኪሪስቶሳፔ ሻኬቲ ዴዒዳይሳ፥ ኢስራዔሌ ኣሳስ ኣላጋ ጊዲዲ ዴዒዳይሳ፥ ፆሳ ኡፋይሳ ቃላፔ ሃኪዲ ዴዒዳይሳኔ ሃ ኣላሚያን ኡፋይሲኔ ፆሲ ባይና ዴዒዳይሳ ኣኬኪቴ።
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 ሺን ሂንቴ ካሴ ሃኪዲ ዴዒዳይሳቲ፥ ሃዒ ኪሪስቶስ ዬሱሳን ዴዒዲ ኪሪስቶሳ ሱን ማታ ሺቂዴታ።
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 ኪሪስቶሲ ኑ ሳሮቴ፤ ኢ ኣይሁዴኔ ኣይሁዴ ጊዶና ኣሳ ቲሚዲ፥ ናምዓ ሻኪ ዎዳ ሞርኬቴ ጎዳ ላሊስ።
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 ኢ ባናን ሃ ናምዑ ዛሬታፔ ኢሲ ኦራ ኣሴ ሜዲ፥ ሂጊያ ኢያ ኪታራኔ ዎጋታራ ኢሲፌ ባ ኣሳቴን ይሲዲ ሳሮቴ ኢሚስ።
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 ኪሪስቶሲ ማስቃሊያ ቦላ ሃይቂዲ ሞርኬቴ ይሲስ፤ ቃሲ ናምዑ ዛሬታ ኢሲ ኣሳቴ ኦዲ ፆሳራ ሲጌስ።
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 ኪሪስቶሲ ዪዲ፥ ፆሳፌ ሃኪዲ ዴዒያ ሂንቴው፥ ቃሲ ማቲዲ ዴዒያ ኤንታው ሳሮቴ ዎንጌላ ኦዲስ።
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 ኑ ኡባይ ኢያ ባጋራ ኢሲ ኣያናን ኣዋ ሲን ሺቃናው ዳንዳዖስ።
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 ሂዛፔ ሂንቴ ኣላጋ ዎይኮ ኢማ ጊዴኬታ፥ ሺን ሂንቴ ሃዒ ጌሻታ ቢታ ኣሲኔ ፆሳ ሶ ኣሲ።
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 ሂንቴ ሃዋሬቲኔ ናቤቲ ባሲዳ ባሱዋ ቦላ ኬፄቲዴታ። ጎዳ ፃጱዋ ሚንያ ሹቻይ ኪሪስቶስ ዬሱሳ።
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 ኢያን ኬ ኡባይ ኢሲፌ ኦይኬቲዲ ጎዳን ጌሻ ፆሳ ኬ ጊዳናው ዲጬስ።
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 ሂንቴ ቃሲ ፆሳይ ባ ኣያናን ዴዒያ ኬ ጊዳናው ኪሪስቶሳን ኢሲፌ ኬፄቴታ።
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.