Efésios 2
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARIB
1 ሃይሳፌ ካሴ ሂንቴ፥ ሂንቴ ናጋራኔ ሂንቴ ቆሁዋ ጋሶን ሃይቂዳይሳታ።
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 ሄ ዎዴ ሂንቴ ሃ ኣላሚያ ኢታ ኦጊያ ካሊዴታ። ጫርኩዋ ቦላ ዴዒያ ኣያና ዎልቃታ ሃላቃሲኔ ሃዒካ ፆሳስ ኪቴቶና ኣሳ ሃሪያ ኣያናስ ኪቴቲዴታ።
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 ኑ ኡባይካ ካሴ ሄ ኣሳታ ጊዶን ኑ ኣሾ ኣሙዋኔ ኑ ዎዛና ሼኒያ ካሊዲ ዴዒዳ። ኑካ ሃራታ ሜላ ኑ ሜቴን ፆሳ ሃንቁዋ ኤካናው ዴዔይሳታ።
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 ሺን ፆሳ ጊታ ማሮቴፌኔ ኑስ ዴዒያ ጊታ ሲቁዋፔ ዴንዲዳይሳን፥
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 ሃሪ ኣቶሺን ኑኒ ኑ ቆሁዋን ሃይቂዲ ዴዒሺን ኪሪስቶሳ ባጋራ ኑስ ዴዖ ኢሚስ። ሂንቴካ ኣቲዳይ ፆሳ ኣ ኬሃቴና።
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 ፆሳይ ኑና ኪሪስቶሳራ ኢሲፌ ሃይቆፔ ዴንዲ ሳሎ ሶሁዋን ኢያራ ኢሲፌ ዎስ።
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 ኢ ሄሳ ኦዳይ፥ ኪሪስቶስ ዬሱሳ ባጋራ ኑስ ቆንጪሲዳ ባ ኬሃቴኔ ዛዊ ባይና ባ ኣ ኬሃቴ ዱሬቴ ያና ላይን ኑና ቤሳናሳ።
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 ሂንቴ ኣ ኬሃቴን ኣማኖን ኣቲዴታ። ሄሲካ፥ ፆሳ ኢሞታፔ ኣቲን ሂንቴ ኦሶን ቤንቲዳባ ጊዴና።
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 ኦኒካ ጬቄቶና ሜላ ኣቶቴይ ቤንቲዳይ ኦሶን ጊዴና።
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 ኑኒ ፆሳ ሜቴ፤ ኢ ኑስ ካሴቲዲ ጊጊሲ ዎዳ ሎዖ ኦሶታ ኦና ሜላ ኪሪስቶስ ዬሱሳ ባጋራ ኦራ ሜቲዳ።
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 ሄሳ ጊሾ፥ ሂንቴኖ ዬሌታን ኣይሁዴ ጊዶናይሳቶ፥ ኣይሁዴቲ ባንታው ኣሳ ኩሼን ቃፃሬቲዲ፥ ሂንቴና ቃሲ ቃፃሬቲቦናይሳታ ጊዲ ፄጌይሳ ኣኬኪቴ።
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 ሄ ዎዴ ሂንቴ ኪሪስቶሳፔ ሻኬቲ ዴዒዳይሳ፥ ኢስራዔሌ ኣሳስ ኣላጋ ጊዲዲ ዴዒዳይሳ፥ ፆሳ ኡፋይሳ ቃላፔ ሃኪዲ ዴዒዳይሳኔ ሃ ኣላሚያን ኡፋይሲኔ ፆሲ ባይና ዴዒዳይሳ ኣኬኪቴ።
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 ሺን ሂንቴ ካሴ ሃኪዲ ዴዒዳይሳቲ፥ ሃዒ ኪሪስቶስ ዬሱሳን ዴዒዲ ኪሪስቶሳ ሱን ማታ ሺቂዴታ።
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 ኪሪስቶሲ ኑ ሳሮቴ፤ ኢ ኣይሁዴኔ ኣይሁዴ ጊዶና ኣሳ ቲሚዲ፥ ናምዓ ሻኪ ዎዳ ሞርኬቴ ጎዳ ላሊስ።
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 ኢ ባናን ሃ ናምዑ ዛሬታፔ ኢሲ ኦራ ኣሴ ሜዲ፥ ሂጊያ ኢያ ኪታራኔ ዎጋታራ ኢሲፌ ባ ኣሳቴን ይሲዲ ሳሮቴ ኢሚስ።
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 ኪሪስቶሲ ማስቃሊያ ቦላ ሃይቂዲ ሞርኬቴ ይሲስ፤ ቃሲ ናምዑ ዛሬታ ኢሲ ኣሳቴ ኦዲ ፆሳራ ሲጌስ።
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 ኪሪስቶሲ ዪዲ፥ ፆሳፌ ሃኪዲ ዴዒያ ሂንቴው፥ ቃሲ ማቲዲ ዴዒያ ኤንታው ሳሮቴ ዎንጌላ ኦዲስ።
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 ኑ ኡባይ ኢያ ባጋራ ኢሲ ኣያናን ኣዋ ሲን ሺቃናው ዳንዳዖስ።
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 ሂዛፔ ሂንቴ ኣላጋ ዎይኮ ኢማ ጊዴኬታ፥ ሺን ሂንቴ ሃዒ ጌሻታ ቢታ ኣሲኔ ፆሳ ሶ ኣሲ።
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 ሂንቴ ሃዋሬቲኔ ናቤቲ ባሲዳ ባሱዋ ቦላ ኬፄቲዴታ። ጎዳ ፃጱዋ ሚንያ ሹቻይ ኪሪስቶስ ዬሱሳ።
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 ኢያን ኬ ኡባይ ኢሲፌ ኦይኬቲዲ ጎዳን ጌሻ ፆሳ ኬ ጊዳናው ዲጬስ።
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 ሂንቴ ቃሲ ፆሳይ ባ ኣያናን ዴዒያ ኬ ጊዳናው ኪሪስቶሳን ኢሲፌ ኬፄቴታ።
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.