Apocalipse 8
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs BKJ
1 ዶርሳይ ላፑን ማታሚያ ዶዪዳ ዎዴ ባጋ ሳቴ ጊዴይሳ ሜላ ሳሎይ ሲዒ ጊስ።
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 ሄሳፌ ጉዬ፥ ታኒ ላፑን ሞይዜቲ ኢሜቲዳ ላፑን ኪታንቾታ ፆሳ ሲንን ኤቂዳይሳታ ቤዓስ።
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 ኢፃኔ ጩዪሲያ ዎርቃ ሻቴ ኦይኪዳ ሃራ ኪታንቾይ ዪዲ፥ ያርሾ ቤሳ ማታን ኤቂስ። ኢ ኣራታ ሲንን ዴዒያ ዎርቃ ያርሾ ቤሳ ቦላ ጌሻታ ኡባ ዎሳራ ጉጂዲ ያርሻና ሜላ ኢያው ዳሮ ኢፃኔይ ኢሜቲስ።
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 ኢፃኒያ ጩያይ ጌሻታ ዎሳራ ኢሲፌ ኪታንቹዋ ኩሼፔ ፑዴ ፆሳኮ ኬዪስ።
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 ሄሳፌ ጉዬ፥ ኪታንቾይ ኢፃኔ ጩዪሲያ ሻቲያ ኤኪዲ፥ ኢያን ያርሾ ቤሳፌ ቦንቆ ታማ ኩንዲ ሳዓ ዱጌ ሆሊስ። ያቲን ዴሾይ፥ ዎልዓን፥ ጊርሲኔ ቢታ ቃፆይ ሃኒስ።
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 ሄሳፌ ጉዬ፥ ላፑን ኪታንቾቲ ባንታ ሞይዚያ ፑናናው ጊጌቲዶሶና።
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 ኮይሮ ኪታንቾይ ባ ሞይዚያ ፑኒያ ዎዴ ሻቺኔ ሱራ ዋላኬቲዳ ታሚ ሳሎፔ ቡኪስ። ሳዓፔ ሲኮይ ፁጌቲስ፤ ሚፌ ሲኮይ ፁጌቲስ፤ ጪልዖ ማታ ኡባይ ፁጌቲስ።
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 ናምዓን ኪታንቾይ ባ ሞይዚያ ፑኒዳ ዎዴ ዎልቃማ ዴሬ ዳኒያባይ ታማን ኤፂሼ ኣባን ዬጌቲስ። ያቲን፥ ኣባፌ ሲኮይ ሱ ጊዲስ።
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 ኣባን ዴዖን ዴዒያ ሜቴፌ ሲኮይ ሃይቂስ፤ ማርካቤታፔ ሲኮይ ይስ።
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 ሄን ኪታንቾይ ባ ሞይዚያ ፑኒዳ ዎዴ ፆምፔዳ ኤፂያ ዎልቃማ ፆሊንቶይ ሻፋፔ ሲኩዋ ቦላኔ ፑልቶታ ቦላ ሳሎፔ ዎስ።
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 ሄ ፆሊንቱዋ ሱንይ ጫሞ ጌቴቴስ። ሃፌ ሲኩዋ ጫሚሲስ፤ ሃይ ጫሚዳ ጊሾ ዳሮ ኣሳይ ሄ ሃ ኡዪዲ ሃይቂዶሶና።
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 ኦይዳን ኪታንቾይ ባ ሞይዚያ ፑኒስ። ኣዋፔ፥ ኣጌናፔኔ ፆሊንቶታፔ ሲኩዋ ዴቺስ፤ ኤንታ ፖዑዋፔ ሲኮይ ሚስ። ጋላሳፔ ሲኮይ፥ ቃማፌካ ሲኮይ ሚስ።
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 ኢሲ ኣርጋን ሳሎ ቁ ጊዲ፥ ፒራሺን ቤዓስ። ሄ ኣርጋንይ ባ ቃላ ቁ ኦዲ፥ «ኣቲዳ ሄ ኪታንቾቲ ባንታ ሞይዚያ ፑናናው ዴዒያ ጊሾ ሳዓን ዴዒያ ኣሳ ኣዬ! ኣዬ! ኣዬ!» ያጊሺን ሲዓስ።
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.