Apocalipse 7
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs BKJ
1 ሄሳፌ ጉዬ፥ ኦይዱ ኪታንቾቲ ኦይዱ ሳዓ ጋፃን ኤቂዳይሳታ ቤዓስ። ሄ ኪታንቾቲ ሳዓ ቦላ ዎይኮ ኣባ ቦላ ዎይኮ ኣይ ሚ ቦላ ጫርኮይ ኦይዱ ሳዓ ጋፃፔ ጫርኮና ሜላ ቴቂዶሶና።
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 ቃሲ ዴዖ ፆሳ ማታሚያ ኦይኪዳ ሃራ ኪታንቾይ ዶሎሃ ባጋፌ ኬዬይሳ ቤዓስ። ሄ ኪታንቾይ ባ ቃላ ቁ ኦዲ፥ ሳዓኔ ኣባ ቆሃናው ዎልቂ ኢሜቲዳ ኦይዱ ኪታንቾታ፥
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 ፄጊዲ፥ «ኑኒ ፆሳ ኣይሌታ ሶምዖን ማታሚያ ዎና ጋካናው ቢታ ዎይኮ ኣባ ዎይኮ ሚ ቆሆፒቴ» ያጊስ።
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 ያቲን፥ ታኒ ፆሳ ማታሜይ ሶምዖን ዎሴቲዳይሳታ ፓይዱዋ ሲዓስ። ኢስራዔሌ ማይዛታ ኡባፌ ፄታኔ ኦይታማኔ ኦይዱ ሙኩሉ ኣሳስ ሶምዖን ማታሜ ዎስ።
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ዪሁዳ ዜሬፌ ታማኔ ናምዑ ሙኩሉ፥
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 ኣሴሬ ዜሬፌ ታማኔ ናምዑ ሙኩሉ፥
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 ሲሞና ዜሬፌ ታማኔ ናምዑ ሙኩሉ፤
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 ዛቢሎኔ ዜሬፌ ታማኔ ናምዑ ሙኩሉ፥
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 ሄሳፌ ጉዬ፥ ዜሬ ኡባፌ፥ ካዎቴ ኡባፌ፥ ያራ ኡባፌኔ ዱማ ዱማ ዶናፔ ዛዊ ባይና ዳሮ ኣሳ ቤዓስ። ሄ ኣሳይ ቦ ማዖ ማዒዲ፥ ዛምባ ሃይ ባንታ ኩሼን ኦይኪዲ፥ ኣራታ ሲንኒኔ ዶርሳ ሲንን ኤቂዶሶና።
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 ኤንቲ ባንታ ቃላ ቁ ኦዲ፥ «ኣቶቴይ ኣራታን ኡቲዳ ኑ ፆሳፌኔ ዶርሳፌ ዬስ» ያጊዶሶና።
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 ኪታንቾቲ ኡባይ፥ ኣራታ፥ ጪማታኔ ኦይዱ ሜቴታ ዩሹዋን ኤቂዶሶና። ኤንቲ ኣራታ ሲንን ጉፋኒዲ ፆሳ ጎይኒዶሶና።
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 «ኣሚንዒ!
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 ጪማታፔ ኢሶይ ታኮ፥ «ሃ ቦ ማዑዋ ማዒዳ ኣሳቲ ኦናንቴ? ኤንቲ ኣዉፔ ዪዶና?» ያጊዲ ኦይቺስ።
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 ታኒ ዛራዳ፥ «ጎዳው፥ ኔ ኤራሳ» ያጋስ።
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 ሄሳ ጊሾ፥
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 ሂዛፔ ጉዬ፥ ኤንቲ ኮሻቶኮና፥ ሳሞቶኮና።
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 ኣራታ ጊዶን ኡቲዳ ዶርሳይ ኤንታ ሄማና።
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.