2 Timóteo 2
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARA
1 ሂዛ፥ ታ ናዓው፥ ኪሪስቶስ ዬሱሳን ዴዒያ ማሮቴን ሚና።
1 Tu, pois, filho meu, fortifica-te na graça que está em Cristo Jesus.
2 ዳሮ ማርካታ ሲንን ታኒ ኔና ታማርሲዳ ቲሚርቲያ፥ ሃራታ ታማርሳናው ዳንዳዒያ ኣማኔቲዳ ኣሳስ ሃዳራ ኢማ።
2 E o que de minha parte ouviste através de muitas testemunhas, isso mesmo transmite a homens fiéis e também idôneos para instruir a outros.
3 ዬሱስ ኪሪስቶሳስ ኣማንያ ዎታዳሬ ጊዳዳ ታራ ሜቶ ኤካ።
3 Participa dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 ኦላ ዎታዳሬይ ባ ሃላቃ ኡፋይሳናው ጊጌቴሲፔ ኣቲን ሃራ ኦሶን ባና ፔሼና።
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é satisfazer àquele que o arregimentou.
5 ሄሳዳካ፥ ጋዴ ዎፂያ ኦኒካ ቤሲያ ኦጌራ ጋዴቶና ኢፂኮ ዎይቶ ኤኬና።
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não lutar segundo as normas.
6 ጎሻን ዳቡሪያ ጎሻንቾይ ባ ዳቡራ ኣይፊያፔ ሚያ ኮይሮ ኣሲ ጊዳናው ቤሴስ።
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 ኔ ኣኬካና ሜላ ጎዳይ ኔና ማዳና ጊሾ ታ ኔው ኦዲዳባ ኔ ዎዛናን ናጋ።
7 Pondera o que acabo de dizer, porque o Senhor te dará compreensão em todas as coisas.
8 ታኒ ማርካቲያ ዎንጌላ ሜላ ሃይቆፔ ዴንዲዳ፥ ዳዊቴ ዜሬ ጊዲዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ቆፓ።
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressuscitado de entre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho;
9 ታኒ ዎንጌላ ኦዲያ ጊሾ ኢታባ ኦዳ ኣሳዳ፥ ቃሼታዳ ሜቶ ኤካስ። ሺን ፆሳ ቃላይ ቃሼቴና።
9 pelo qual estou sofrendo até algemas, como malfeitor; contudo, a palavra de Deus não está algemada.
10 ሄሳ ጊሾ፥ ፆሳይ ዶሪዳ ኣሳቲ ኪሪስቶስ ዬሱሳን ዴዒያ ኣቶቴ ሜሪና ቦንቹዋራ ኤካና ሜላ ኤንታ ጊሾ ኡባባን ዋዬታይስ።
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com eterna glória.
11 ሃይሳዳ ያጊያ ቱማ ቃሊ ዴዔስ፤
11 Fiel é esta palavra: Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 ኑኒ ጌንጪኮ፥
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 ኑኒ ኣማኔቶና ኢፂኮ፥
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar-se a si mesmo.
14 ኔኒ ኤንታ ሃይሳ ኣኬኪሳ፤ ኤንቲ ቃላታ ጋሶን ፓላሞና ሜላ፥ ጎዳ ሲንን ኤንታ ዞራ። ሄሲ ሲዔይሳታ ይሴሲፔ ኣቲን ኣይኮካ ማዴና።
14 Recomenda estas coisas. Dá testemunho solene a todos perante Deus, para que evitem contendas de palavras que para nada aproveitam, exceto para a subversão dos ouvintes.
15 ኔኒ ቱማ ቃላ ሱሬቴን ታማርሴይሳኔ ዬላዮና ኦሳንቾ ጊዳዳ፥ ፆሳይ ናሺያ ኣሳዳ፥ ኔናቴ ኢያው ኢማናው ሚና።
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 ሺን ሃ ኣላሚያስ ኢንጄቲያ ጎዖና ኦዳፔ ባቃታ። ሄሳ ሜላ ኦዳይ ኣሴ ፆሳፌ ሃሴስ።
16 Evita, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que deles usam passarão a impiedade ainda maior.
17 ሄሳ ሜላ ኦዳይ ኣሳቴ ሚዲጊያ ፓፆና ዎይዛዚሬ ማዱን ሜላ። ሄሳ ሜላ ኦዳ ኦዴቴይሳታ ጊዶፌ ሄሜኔዮሲኔ ፊሊፆሲ ዴዖሶና።
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer; entre os quais se incluem Himeneu e Fileto.
18 ሃ ኣሳቲ ቱማ ኦጊያ ኣጊዲ፥ «ሃይቂዳ ኣሳይ ሃይቆፔ ቤኒ ዴንዲዶሶና» ያጊዲ ጉ ኣሳታ ኣማኑዋ ይሲዶሶና።
18 Estes se desviaram da verdade, asseverando que a ressurreição já se realizou, e estão pervertendo a fé a alguns.
19 ጊዶሺን፥ ፆሳይ ሚኖ ዛላ ሂፂዳ ጊሾ ቃፃናው ዳንዳዔና። ኢያ ቦላ፥ «ጎዳይ ባይሳታ ኤሬስ። ጎዳ ሱን ፄጊያ ኦኒካ ኢታ ኦሶፔ ሃኮ» ያጊያ ቃላይ ፃፌቲስ።
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os que lhe pertencem. E mais: Aparte-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.
20 ኢሲ ጊታ ኬን ዎርቃፌ ዎይኮ ቢራፔ ኦሴቲዳ ሚሼታ ፃላላ ጊዶናሺን ሚፌ ዎይኮ ኡርቃፌ ኦሴቲዳ ሚሼቲካ ዴዖሶና። ሄሳታፔ ባጋቲ ቦንቾ ኦሶስ፥ ቃሲ ባጋቲ ቶሼቲያ ኦሶስ ፔዖሶና።
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 ሄሳ ጊሾ፥ ኦኒካ ኢታ ኡባ ኣጊኮኔ ባና ጌሺኮ፥ ቦንቾ ኦሶ ኦያ ሚሼ ጊዳና። ኤንታ ዴዖይ ጌሺኔ ጎዳ ኡፋይሲያባ፥ ቃሲ ኤንቲ ሎዖ ኦሶ ኡባ ኦናው ዳንዳዔይሳታ ጊዳና።
21 Assim, pois, se alguém a si mesmo se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu possuidor, estando preparado para toda boa obra.
22 ናዓቴ ኢታ ኣሙዋፔ ባቃታ። ጌሻ ዎዛናን ጎዳ ፄጊያ ኣሳታራ ኢሲፌ፥ ፂሎቴ፥ ኣማኑዋ፥ ሲቆኔ ሳሮቴ ካላ።
22 Foge, outrossim, das paixões da mocidade. Segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 ሺን ኦሺ ሜይሳ ኤራዳ ኤያቴኔ ሃዳ ጊዲዳ ፓላማፔ ሃካ።
23 E repele as questões insensatas e absurdas, pois sabes que só engendram contendas.
24 ጎዳ ኦሳንቾይ ኣሳ ኡባስ ኬሃ፥ ሎዖ ታማርሴይሳኔ ዳንዳዓንቾ ጊዳናው ቤሴሲፔ ኣቲን ኦዬታናው ቤሴና።
24 Ora, é necessário que o servo do Senhor não viva a contender, e sim deve ser brando para com todos, apto para instruir, paciente,
25 ኢ ባራ ኤቄቴይሳታ ኣሽኬቴን ሴሬይሳ ጊዳናው ቤሴስ። ኤንቲ ባንታ ናጋራፔ ሲሚዲ ቱማ ኤራናዳ ፆሳይ ኦኔኮ ኦኒ ኤሪ።
25 disciplinando com mansidão os que se opõem, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 ኤንቲ ባንታ ዎዛናኮ ሲሚዲ ባ ሼኒያ ኦና ሜላ ኤንታ ኦይኪዳ ፃላሄ ፂሂያፔ ኬሲ ኤካና።
26 mas também o retorno à sensatez, livrando-se eles dos laços do diabo, tendo sido feitos cativos por ele para cumprirem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.