2 Coríntios 11

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ታ ጉ ኤያቴ ሂንቴ ሃዒካ ዳንዳዓና ጋዳ ቆፓይስ፤ ሃያና ዳንዳዒቴ።
1 Quisera eu me suportásseis um pouco na minha loucura! Suportai-me, porém, ainda.
2 ፆሳይ ሂንቴው ቆፒዳይስሳዳ፥ ታካ ሂንቴው ቆፓይስ። ታኒ ሂንቴና ጌሻ ጌላዒዳ ኢሲ ኣዲያ፥ ኪሪስቶሳስ ኢማናው ኦይቻ ዎስ።
2 Porque estou zeloso de vós com zelo de Deus; porque vos tenho preparado para vos apresentar como uma virgem pura a um marido, a saber, a Cristo.
3 ሺን ሾሻይ ባ ጌኒያን ሄዋኖ ባሌዳይሳዳ ኦኒ ኤሪ ሂንቴ ዎዛናይ ኢቲዲ ኪሪስቶሳስ ዴዒያ ሂንቴ ሱሬቴኔ ጌሻቴ ኣጋንዴቲ ጋዳ ሂርጋይስ።
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos sentidos, e se apartem da simplicidade que há em Cristo.
4 ኢሲ ኣሲ ዪዲ፥ ኑኒ ሂንቴው ማርካቲዳ ዬሱሳፔ ሃራ ዬሱሳ ሂንቴው ማርካቲኮ፥ ዎይኮ ሂንቴ ኤኪዳ ኣያናፔኔ ዎንጌላፔ ሃራ ኣያናኔ ዎንጌላ ሂንቴው ኦዲኮ፥ ሲዒ ጊዲ ኤኬታ።
4 Porque, se alguém for pregar-vos outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não abraçastes, com razão o sofreríeis.
5 ሺን ታኒ ዬሱስ ኪቲዳ «ጊታ ሃዋሬታፔ» ጉፃይስ ጋዳ ቆፒኬ።
5 Porque penso que em nada fui inferior aos mais excelentes apóstolos.
6 ታኒ ኦዳ ኤሮና ኣሲ ጊዲኮካ፥ ኤራቴ ታው ዴዔስ። ሄሳ ታ ሂንቴው ዳሮ ኦጌን ቆንጪሳስ።
6 E, se sou rude na palavra, não o sou contudo na ciência; mas já em todas as coisas nos temos feito conhecer totalmente entre vós.
7 ታኒ ሚሼ ኦይቾና ፆሳ ዎንጌላ ሂንቴው ጮ ኦዲዳይሲኔ ሂንቴና ቁ ኦዳ ታና ቶቺዳይሲ ታው ናጋራ ጊዲ?
7 Pequei, porventura, humilhando-me a mim mesmo, para que vós fôsseis exaltados, porque de graça vos anunciei o evangelho de Deus?
8 ታኒ ሂንቴው ኦናው ሃራ ዎሳ ኬታፔ ሚሼ ቦንቃ ኤካስ።
8 Outras igrejas despojei eu para vos servir, recebendo delas salário; e quando estava presente convosco, e tinha necessidade, a ninguém fui pesado.
9 ታ ሂንቴራ ዴዒያ ዎዴ ታና ሜቲንካ ሂንቴፌ ኢሲ ኣሲካ ዋይሳቢኬ። ማቄዶኒያፔ ዪዳ ኣማኔይሳቲ ታና ኮሺያባ ኡባን ማዲዶሶና። ሃቺ ጋካናው ታ ሂንቴው ቶሆ ጊዳቢኬ ሲንስካ ቶሆ ጊዲኬ።
9 Porque os irmãos que vieram da macedônia supriram a minha necessidade; e em tudo me guardei de vos ser pesado, e ainda me guardarei.
10 ኪሪስቶሳ ቱማቴይ ታናን ዴዒሺን፥ ታ ጬቁዋ ኣካያ ቢታን ታና ኦኒካ ዲጌና።
10 Como a verdade de Cristo está em mim, esta glória não me será impedida nas regiões da Acaia.
11 ታ ሃይሳ ኣይስ ጋይና? ሂንቴና ዶሶና ጊሾሴዬ? ታኒ ሂንቴና ዶሴይሳ ፆሳይ ኤሬስ።
11 Por quê? Porque não vos amo? Deus o sabe.
12 «ኑካ ሂንቴ ሜላ ኦስ» ያጊዲ ጬቂያ ሃንኮ ሃዋሬታ ጬቁዋ ጋሱዋ ይሳናው ሃዒ ታ ኦይሳ ሲንስካ ኦና።
12 Mas o que eu faço o farei, para cortar ocasião aos que buscam ocasião, a fim de que, naquilo em que se gloriam, sejam achados assim como nós.
13 ሃይሳ ሜላ ኣሳቲ ኪሪስቶሳ ሃዋሬ ዳናናው ባንታና ላሚያ ዎርዳንቾ ሃዋሬታኔ ጪሚያ ኦሳንቾታ።
13 Porque tais falsos apóstolos são obreiros fraudulentos, transfigurando-se em apóstolos de Cristo.
14 ሄሲ ማላሊሲያባ ጊዴና፤ ኣይስ ጊኮ፥ ፃላሄይ ፖዖ ኪታንቾ ዳናናው ባና ላሜስ።
14 E não é maravilha, porque o próprio Satanás se transfigura em anjo de luz.
15 ሄሳ ጊሾ፥ ፃላሄ ኦሳንቾቲ ፂሎቴ ኦሳንቾታ ዳናናው ባንታና ላሚኮ ሄሲ ጊታባ ጊዴና። ኤንቲ ዉርሴን ባንታ ኦሱዋዳ ኤካና።
15 Não é muito, pois, que os seus ministros se transfigurem em ministros da justiça; o fim dos quais será conforme as suas obras.
16 ኦኒካ ታና ኤያ ጊዲ ቆፖና ሜላ ዛራዳካ ኦዳይስ። ታ ሂንቴው ኤያ ዳኒኮካ ታ ጉራ ጬቄታና ሜላ ታና ኤያ ኦዲ ኤኪቴ።
16 Outra vez digo: Ninguém me julgue insensato, ou então recebei-me como insensato, para que também me glorie um pouco.
17 ታኒ ሃይሳዳ ጬቄታዳ ኦዴቴይ፥ ጎዳይ ኮዬይሳዳ ጊዶናሺን ኤያቴን ኦዳይስ።
17 O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por loucura, nesta confiança de gloriar-me.
18 ዳሮ ኣሳይ ሃ ሳዓባን ጬቄቲያ ጊሾ ታካ ጬቄታና።
18 Pois que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
19 ሂንቴ ዎዛናማ ጊዲያ ጊሾ ኤያ ኣሳባ ኡፋይሳን ዳንዳዔታ።
19 Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos.
20 ኦኒካ ሂንቴና ኣይሌይኮ ዎይኮ ሂንቴና ቦንቂኮ ዎይኮ ባው ማዴታናው ሂንቴኮ ሺቂኮ ዎይኮ ሂንቴ ቦላ ኦቶርቲኮ ዎይኮ ሂንቴና ባቂኮ ሂንቴ ዳንዳዔታ።
20 Pois sois sofredores, se alguém vos põe em servidão, se alguém vos devora, se alguém vos apanha, se alguém se exalta, se alguém vos fere no rosto.
21 ኑኒ ሄሳ ኦናው ዳሮ ዳቡራንቾ ጊዴይሳ ዬላታሼ ታ ኦዳይስ።
21 Envergonhado o digo, como se nós fôssemos fracos, mas no que qualquer tem ousadia (com insensatez falo) também eu tenho ousadia.
22 ኤንቲ ኢብራዌ? ታካ ኢብራዌ። ኤንቲ ኢስራዔሌ? ታካ ኢስራዔሌ። ኤንቲ ኣብራሃሜ ሼሼ? ታካ ኣብራሃሜ ሼሺ።
22 São hebreus? também eu. São israelitas? também eu. São descendência de Abraão? também eu.
23 ኤንቲ ኪሪስቶሳ ኦሳናቾ? ታኒ ጎሻ ኣሳዳ ኦዳይስ፥ ኤንታፌ ኣያ ኪሪስቶሳ ኦሳንቾ። ታኒ ኦሶን ዳሮ ዳቡራስ፤ ዳሮ ዎዴ ቃሼታስ፤ ጋራፌታስ፤ ዳሮ ዎዴ ሃይቆፔ ኣታስ።
23 São ministros de Cristo? (falo como fora de mim) eu ainda mais: em trabalhos, muito mais; em açoites, mais do que eles; em prisões, muito mais; em perigo de morte, muitas vezes.
24 ኣይሁዴቲ ታና ሃስታማኔ ኡዱፉና ኢቻሹ ቶሆ ጋራፊዶሶና።
24 Recebi dos judeus cinco quarentenas de açoites menos um.
25 ሄ ቶሆ ፃምዓን ሾጬታስ፤ ኢሲ ቶሆ ሹቻን ጫዴታስ፤ ማርካቤይ ሄ ቶሆ ሜዒስ፤ ኣባ ጊዶን ኢሲ ቃማ ኩሜ ኣቃዳ ፔዓስ።
25 Três vezes fui açoitado com varas, uma vez fui apedrejado, três vezes sofri naufrágio, uma noite e um dia passei no abismo;
26 ታኒ ዳሮ ኦጊያ ዳቡራን ሃሙታስ። ኪፃ ሃፌኔ ፓንጋፌ ኣታስ። ኣይሁዴቲኔ ኣይሁዴ ጊዶና ኣሳይ ታ ቦላ ሜቶ ጋዶሶና። ካታማይ፥ ባዞይ፥ ኣባይ፥ ታና ያሺስ፤ ኣማኒያ ዳኒያ ኣሳቲ ታና ዋይሲዶሶና።
26 Em viagens muitas vezes, em perigos de rios, em perigos de salteadores, em perigos dos da minha nação, em perigos dos gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre os falsos irmãos;
27 ታኒ ኦሶን ዳቡራሲኔ ጫዋታስ፥ ዳሮ ቶሆ ስኮ ያስ፥ ኮሻታስ፥ ሳሞታስ፥ ዳሮ ቶሆ ፆማስ፥ ሜጌታስ፥ ካሎታስ።
27 Em trabalhos e fadiga, em vigílias muitas vezes, em fome e sede, em jejum muitas vezes, em frio e nudez.
28 ሃራባ ኡባ ታይቦና ኡባ ዎዴ ታና ቆፊሴይ ዎሳ ኬታባ።
28 Além das coisas exteriores, me oprime cada dia o cuidado de todas as igrejas.
29 ኢሲ ኣሲ ዳቡሪያ ዎዴ ኢያራ ታ ዳቡራቢኪና? ኢሲ ኣሲ ናጋራን ቤቲያ ዎዴ ታ ኣዉዴ ቂሮቶና ኣጋዲና?
29 Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu me não abrase?
30 ታ ጬቄታናው ኮሺያባ ጊዲኮ ታኒ ዳቡራንቾ ጊዴይሳ ኤሪሲያባን ጬቄታና።
30 Se convém gloriar-me, gloriar-me-ei no que diz respeito à minha fraqueza.
31 ሜሪናው ቦንቼቲዳ ፆሳይ፥ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ኣዋይ፥ ታ ዎርዶቶናይሳ ኤሬስ።
31 O Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que é eternamente bendito, sabe que não minto.
32 ዳማስቆ ካታማን ኣሬታሳ ጊያ ካዉዋፔ ጋርሳራ ሃሬይሲ ታና ኦይናው ኮዪዲ ዳማስቆ ካታማ ፔንጊያ ናጊሲስ።
32 Em Damasco, o que governava sob o rei Aretas pôs guardas às portas da cidade dos damascenos, para me prenderem.
33 ሺን ኣሳይ ታና ዳቾን ዬጊዲ፥ ካታማ ዲርሳ ማስኮቲያራ ዎሲን ታኒ ኢያ ኩሺያፔ ኣታስ።
33 E fui descido num cesto por uma janela da muralha; e assim escapei das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.