1 Tessalonicenses 5
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARIB
1 ታ ኢሻቶ፥ ሃ ሃኖቲ ሃናና ዎዲያኔ ኣጌና ሂንቴው ፃፋናው ኮሼና።
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 ጎዳ ጋላሳይ ካይሶይ ቃማ ዬይሳዳ ያናይሳ ሂንቴ ሎይ ኤሬታ።
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 ኣሳይ፥ «ሳዒ ሳሮ፥ ኣይኮይካ ሃኔና» ያጊሺን፥ ማጫስ ኢቄ ኦይኬይሳዳ ዮይ ኤንቲ ቆፖና ኤንታ ቦላ ያና። ኤንቲ ኣይ ኦጌንካ ኬሲ ኤኮኮና።
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 ሺን ኑ ኢሻቶ፥ ሄ ጋላሳይ ሂንቴው ካይሶይ ዬይሳዳ ያናው ሂንቴ ማን ዴዔኬታ።
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 ሂንቴ ኡባይ ፖዖ ኣሲኔ ጋላሳን ዴዒያ ኣሲ፤ ኑኒ ቃማ ኣሲ ዎይኮ ማ ኣሲ ጊዶኮ።
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 ሄሳ ጊሾ፥ ኑኒ ሃራቲ ስኬይሳዳ ስካናው ቤሴና፤ ኑኒ ባርካንዉኔ ጊጊዲ ዳናው ቤሴስ።
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 ስኬይሳቲ ቃማ ስኮሶና፤ ማቴይሳቲ ቃማ ማቶሶና።
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 ሺን ኑኒ ጋላሳ ኣሲ ጊዲያ ጊሾ ጊጊዲ ዳናው ቤሴስ። ኣማኖኔ ሲቆ ፁሩሬዳ ቲራን ማዒዲ፥ ኣቶቴ ኡፋይሳ ሁዔን ዎያ ኦላ ቢራታ ባርኔፃዳ ዎዲ ዳናው ቤሴስ።
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 ፆሳይ ኑና ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ባጋራ ኩሜ ኣቶቴ ኤካና ሜላ ዶሪስፔ ኣቲን ሃንቆስ ዶሪቤና።
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 ኑኒ ፓፃ ዴዒን ዎይኮ ሃይቂን፥ ኪሪስቶሲ ያ ዎዴ ኢያራ ኢሲፌ ዳና ሜላ ኪሪስቶሲ ኑ ጊሾ ሃይቂስ።
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 ሄሳ ጊሾ፥ ሂንቴ ካሴ ኦይሳዳ፥ ኢሶይ ኢሱዋ ሚንቴኔ ዲቺቴ።
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 ኑ ኢሻቶ፥ ሂንቴ ጊዶን ኦይሳታ፥ ሂንቴና ካሌና ሜላኔ ዞራና ሜላ ጎዳይ ዶሪዳይሳታ ቦንቻና ሜላ ሂንቴና ዎሶስ።
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 ኤንቲ ኦያ ኦሱዋ ጊሾ ኤንታ ዳሮ ቦንቺቴኔ ሲቂቴ። ኢሶይ ኢሱዋራ ሳሮቴን ዴዒቴ።
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 ኑ ኢሻቶ፥ ኑኒ ሂንቴና ዞሮስ። ቦዛታ ሃንቂቴ፤ ባቤይሳታ ሚንቴ፤ ዳቡራንቾታ ማዲቴ፤ ኣሴ ኡባ ዳንዳዒቴ።
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 ኦኒካ ኢታ ጊሾ ኢታ ዛሮና ሜላ ናጌቲቴ። ሂንቴ ዎሊሲኔ ኣሳ ኡባስ ሎዖባ ኦናው ሚኒቴ።
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 ኡባ ዎዴ ኡፋይቲቴ።
16 Regozijai-vos sempre.
17 ኡባ ዎዴ ፆሳ ዎሲቴ።
17 Orai sem cessar.
18 ኡባባን ጋላቲቴ። ኪሪስቶስ ዬሱሳ ባጋራ ፆሳይ ሂንቴፌ ኮዬይ ሄሳ።
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 ጌሻ ኣያና ኦሱዋ ቶይሶፒቴ።
19 Não extingais o Espírito;
20 ቲንቢቴ ቃላ ካፒቴ።
20 não desprezeis as profecias,
21 ኡባባ ፓጪቴ፤ ሎዖባ ኤኪቴ።
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 ኢታ ኦሶ ኡባፌ ሃኪቴ።
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 ሳሮ ኢሚያ ፆሳይ ባ ሁዔን ሂንቴና ፖሎ ጌሾ። ኑ ጎዳይ ዬሱስ ኪሪስቶሲ ያና ጋላሳስ፥ ፆሳይ ሂንቴ ኣያና፥ ሂንቴ ሼምፑዋኔ ሂንቴ ኩሜ ኣሳቴ ቦሬይ ባይና ናጎ።
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 ሂንቴና ፄጌይሲ ኣማኔቲዳይሳ ጊዲያ ጊሾ ሄሳ ኢ ፖላና።
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 ኑ ኢሻቶ፥ ኑስ ፆሳ ዎሲቴ።
25 Irmãos, orai por nós.
26 ኣማኒያ ኣሳ ኡባ ጌሻ ዬሬቴን ሳሮቴ።
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 ሂንቴ ሃ ኪታ ኣማኒያ ኣሳ ኡባስ ናባባናዳ ጎዳ ሱንን ሂንቴና ዎሳይስ።
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ኣ ኬሃቴይ ሂንቴራ ኢሲፌ ጊዶ። ኣሚንዒ።
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.