1 Timóteo 5

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ጪማ ኣዴታ ኔ ኣዋዳ ቦንቻፌ ኣቲን ሃንቄቶፋ። ያላጋ ኣዴታ ኔ ኢሻዳ ኦዳ ፄላ።
1 Ao ancião não repreendas com aspereza, mas adverte-o como a um pai, aos moços como a irmãos,
2 ጪማ ማጫሳታ ኔ ኣዪዳ፥ ያላጋ ማጫሳታ ኔ ሚቺዳ፥ ፖሎ ጌሻቴን ኦይካ።
2 às mulheres de idade como a mães, às jovens como a irmãs, com toda a pureza.
3 ኣዚኒ ሃይቂዳ ቱማ ኣምዔታ ቦንቻ።
3 Honra as viúvas que são realmente viúvas.
4 ሺን ኣምዔስ ናይቲ ዎይኮ ናይታ ናይቲ ዴዒኮ፥ ሄ ናይቲ ቱማ ኣያና ዴዖን ዴዔይሳ ቤሳናው ባንታና ዬሊዳይሳታኔ፥ ባንታ ዎጋ ኣዪዉኔ ዎጋ ኣዋ ማዲዲ ኩሼ ዛሮ ታማሮ። ሄሲ ፆሳ ኡፋይሲያባ።
4 Se uma viúva tem filhos ou netos, como primeira obrigação aprendam estes a exercer com a própria família o dever da piedade filial e a retribuir aos pais o que deles receberam, porque isto é agradável a Deus.
5 ባርካ ዴዒያ ቱማ ኣምዒያ ፆሳፌ ማዴ ዴማናው ኡፋይሳን ናጋሱ። ጋላሲኔ ቃማ ፆሳይ ባና ማዳና ሜላ ዎሳዉሱኔ ኦይቻዉሱ።
5 Mas a que verdadeiramente é viúva e desamparada, põe a sua esperança em Deus e persevera noite e dia em orações e súplicas.
6 ሺን ሃ ኣላሚያን ሎዖ ዱሳ ፃላላ ኮያ ኣምዒያ ፓፃ ዴዓሼ ሃይቂዳሮ።
6 Aquela, pelo contrário, que vive nos prazeres, embora viva, está morta.
7 ኦኒካ ኤንታ ቦሮና ሜላ ሃ ኪታ ኤንታው ኢማ።
7 Recorda-lhes isto, para que sejam irrepreensíveis.
8 ሺን ባ ዳቦታስ፥ ኡባፌ ኣዲ ባ ሶ ኣሳስ ቆፖና ኦኒካ ባ ኣማኑዋ ካዲዳይሳ፤ ኣማኖና ኣሳፔካ ኣዳ ኢታ።
8 Quem se descuida dos seus, e principalmente dos de sua própria família, é um renegado, pior que um infiel.
9 ላይ ኡሱፑን ታሙ ኩሚቦና ኣምዔ ሱን ማዝጋባን ፃፎፓ። ቃሲ ሄሳ ቦላ ኢያ ባ ኣዚናስ ኣማኔቲዳሮ ጊዳናው ኮሼስ።
9 Poderá ser inscrita como viúva apenas quem tenha pelo menos sessenta anos de idade, casada uma só vez,
10 ናይታ ዲሾን፥ ኢማ ሞኮን፥ ጌሻታ ቶሁዋ ሜቻን፥ ሜቶቲያ ኣሳ ማዴን፥ ሎዖ ኦሶ ኡባስ ባና ኣ ኢሚዳሮኔ ሎዖ ኦሶን ኤሬቲዳሮ ጊዳናው ቤሴስ።
10 conhecida pelo seu bom comportamento, tenha educado bem os filhos, exercido a hospitalidade, lavado os pés dos santos, socorrido os infelizes e praticado toda espécie de boas obras.
11 ሺን ያላጋ ኣምዔታ ሱን ማዝጋባን ፃፎፓ። ኤንታና ኣዚና ጌሎ ጌሎ ጊያ ኣሾ ኣሞይ ኦይኪያ ዎዴ ኪሪስቶሳ ኣጋና።
11 Não admitas viúvas jovens, porque, ao sentirem os atrativos da paixão contrária a Cristo, quererão casar-se outra vez
12 ኤንቲ ኮይሮ ጌሊዳ ቃላ ሜንዳ ጊሾ ፒርዴታና።
12 e incorrerão na censura de ter violado o primeiro compromisso.
13 ሄሳ ቦላ ኤንቲ ኦሶ ዪዲ ኬፌ ኬ ዩያና። ዩሻ ፃላላ ጊዶናሺን ዚጊርሳኒኔ ባንታና ጋናባን ጌሊዲ ቤሶናባ ኦዴቶሶና።
13 Além disso, habituam-se a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também indiscretas e curiosas, falando coisas que não devem.
14 ሄሳ ጊሾ፥ ኑ ሞርኬቲ ኑ ቦላ ኦዴቲያ ኢታባ ዴሞና ሜላ ያላጋ ኣምዔቲ ኣዚና ጌሊዲ፥ ናዓ ዬሊዲ፥ ባንታ ኬ ኣይሳና ሜላ ዞራይስ።
14 Quero, pois, que as viúvas jovens se casem, cumpram os deveres de mãe e cuidem do próprio lar, para não dar a ninguém ensejo de crítica.
15 ሃይሳፌ ካሴ ጉ ኣምዔቲ ፃላሄ ካላናው ጉዬ ሲሚዶሶና።
15 Algumas já se perverteram, para irem após Satanás.
16 ኢሲ ኣማኒያ ማጫሴስ ሶ ኣሳ ጊዶን ኣምዔቲ ዴዒኮ ኢያ ኤንታ ማዳናው ቤሴስ። ሄሳዳ ኦኮ፥ ዎሳ ኬስ ቶሆይ ካዉዬስ። ሄ ዎዴ ዎሳ ኬይ ማዴ ቤሲያ ቱማ ኣምዔታ ማዳናው ዳንዳዔስ።
16 Se algum fiel tem viúvas em casa, procure dar-lhes assistência, de tal maneira que elas não sejam um peso para a Igreja, a fim de que esta possa socorrer as que verdadeiramente são viúvas.
17 ዎሳ ኬ ሎይ ሄሚያ ጪማቲ፥ ኡባፌ ኣዲ፥ ቃላ ሳባኮኒኔ ታማርሶን ዳቡሬይሳቲ ዳኮ ቦንቾ ኤካናው ቤሴስ።
17 Os presbíteros que desempenham bem o encargo de presidir sejam honrados com dupla remuneração, principalmente os que trabalham na pregação e no ensino.
18 ጌሻ ማፃፋይ፥ «ዉዱማን ካ ዬያ ቦራ ዶና ቃቾፋ» ሄሳዳካ፥ «ኦሳንቾይ ባ ዳሞዚያ ኤካናው ቤሴስ» ያጌስ።
18 Pois diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando ele pisar o grão {Dt 25,4}; e ainda: O operário é digno do seu salário {Lc 10,7}.
19 ናምዑ ዎይኮ ሄ ማርኪ ባይና፥ ዎሳ ኬ ጪማ ሞቲያባ ሲዖፓ።
19 Não recebas acusação contra um presbítero, senão por duas ou três testemunhas.
20 ሃራቲ ያያና ሜላ ናጋራ ኦያ ኦናካ ኣሳ ኡባ ሲንን ሃንቄታ።
20 Aos que faltam às suas obrigações, repreende-os diante de todos, para que também os demais se atemorizem.
21 ኔኒ ኣሳ ሶምዖ ቤዖና፥ ኢሱዋ ኢሱዋፌ ዱማዮና ሃ ኪታ ናጋና ሜላ ፆሳ፥ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳኔ ዶሬቲዳ ኪታንቾታ ሲንን ታ ኔና ዞራይስ።
21 Eu te conjuro, diante de Deus e de Cristo Jesus e dos anjos escolhidos, a que guardes essas regras sem prevenção, nada fazendo por espírito de parcialidade.
22 ኦዴ ቦላካ ኔ ኩሺያ ዎዳ ሹማናው ኤሌሶፓ። ሃራታ ናጋራን ጌሎፓ፤ ኔና ጌሻቴን ናጋ።
22 A ninguém imponhas as mãos inconsideradamente, para que não venhas a tornar-te cúmplice dos pecados alheios. Conserva-te puro.
23 ኔኒ ኡባ ዎዴ ሃርጌቲያ ጊሾኔ ኔ ኡሎ ሃርጊያ ጊሾ ሃ ፃላላ ኡዮፓ፤ ጉ ዎይኔ ኡያ።
23 Não continues a beber só água, mas toma também um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes indisposições.
24 ኢሲ ኢሲ ኣሳታ ናጋራይ ቆንጬ፤ ኤንታ ናጋራይ ኤንታ ፒርዳናው ኤንታፌ ሲን ኣስ፥ ሺን ሃራታ ናጋራይ ጉዬፔ ጋምዒዲ ቆንጬስ።
24 Os pecados dos homens às vezes são conhecidos já antes de levados a juízo; outras vezes o serão depois.
25 ሄሳዳ፥ ሎዖ ኦሶይካ ቆንጬ፤ ቆንጮና ኢፂኮካ ጌማናው ዳንዳዔና።
25 Da mesma forma, as boas obras: ou já são manifestas ou não poderão permanecer ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.