1 Timóteo 5

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ጪማ ኣዴታ ኔ ኣዋዳ ቦንቻፌ ኣቲን ሃንቄቶፋ። ያላጋ ኣዴታ ኔ ኢሻዳ ኦዳ ፄላ።
1 Não repreendas um ancião, mas admoesta-o como a um pai; e aos jovens, como a irmãos;
2 ጪማ ማጫሳታ ኔ ኣዪዳ፥ ያላጋ ማጫሳታ ኔ ሚቺዳ፥ ፖሎ ጌሻቴን ኦይካ።
2 às mulheres idosas, como a mães, às jovens, como a irmãs, com toda a pureza.
3 ኣዚኒ ሃይቂዳ ቱማ ኣምዔታ ቦንቻ።
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 ሺን ኣምዔስ ናይቲ ዎይኮ ናይታ ናይቲ ዴዒኮ፥ ሄ ናይቲ ቱማ ኣያና ዴዖን ዴዔይሳ ቤሳናው ባንታና ዬሊዳይሳታኔ፥ ባንታ ዎጋ ኣዪዉኔ ዎጋ ኣዋ ማዲዲ ኩሼ ዛሮ ታማሮ። ሄሲ ፆሳ ኡፋይሲያባ።
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou sobrinhos, aprendam eles primeiro a exercer piedade em casa, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e aceitável diante de Deus.
5 ባርካ ዴዒያ ቱማ ኣምዒያ ፆሳፌ ማዴ ዴማናው ኡፋይሳን ናጋሱ። ጋላሲኔ ቃማ ፆሳይ ባና ማዳና ሜላ ዎሳዉሱኔ ኦይቻዉሱ።
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada confia em Deus e continua em súplicas e orações noite e dia;
6 ሺን ሃ ኣላሚያን ሎዖ ዱሳ ፃላላ ኮያ ኣምዒያ ፓፃ ዴዓሼ ሃይቂዳሮ።
6 mas a que vive em prazer, está morta enquanto ela vive.
7 ኦኒካ ኤንታ ቦሮና ሜላ ሃ ኪታ ኤንታው ኢማ።
7 Ordena estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 ሺን ባ ዳቦታስ፥ ኡባፌ ኣዲ ባ ሶ ኣሳስ ቆፖና ኦኒካ ባ ኣማኑዋ ካዲዳይሳ፤ ኣማኖና ኣሳፔካ ኣዳ ኢታ።
8 Contudo, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua casa, negou a fé e é pior do que um infiel.
9 ላይ ኡሱፑን ታሙ ኩሚቦና ኣምዔ ሱን ማዝጋባን ፃፎፓ። ቃሲ ሄሳ ቦላ ኢያ ባ ኣዚናስ ኣማኔቲዳሮ ጊዳናው ኮሼስ።
9 Não deixe que uma viúva seja inscrita na lista com menos de sessenta anos; tendo sido a esposa de um homem;
10 ናይታ ዲሾን፥ ኢማ ሞኮን፥ ጌሻታ ቶሁዋ ሜቻን፥ ሜቶቲያ ኣሳ ማዴን፥ ሎዖ ኦሶ ኡባስ ባና ኣ ኢሚዳሮኔ ሎዖ ኦሶን ኤሬቲዳሮ ጊዳናው ቤሴስ።
10 tendo testemunho de boas obras, se criou filhos, se hospedou estranhos, se lavou os pés dos santos, se socorreu os aflitos, se diligentemente praticou toda boa obra.
11 ሺን ያላጋ ኣምዔታ ሱን ማዝጋባን ፃፎፓ። ኤንታና ኣዚና ጌሎ ጌሎ ጊያ ኣሾ ኣሞይ ኦይኪያ ዎዴ ኪሪስቶሳ ኣጋና።
11 Mas recuse as viúvas mais novas, porque, quando se tornarem levianas contra Cristo, se casarão;
12 ኤንቲ ኮይሮ ጌሊዳ ቃላ ሜንዳ ጊሾ ፒርዴታና።
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado sua primeira fé.
13 ሄሳ ቦላ ኤንቲ ኦሶ ዪዲ ኬፌ ኬ ዩያና። ዩሻ ፃላላ ጊዶናሺን ዚጊርሳኒኔ ባንታና ጋናባን ጌሊዲ ቤሶናባ ኦዴቶሶና።
13 E, além disto, aprendem também a ser ociosas, perambulando de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e intrometidas, falando coisas que não deviam.
14 ሄሳ ጊሾ፥ ኑ ሞርኬቲ ኑ ቦላ ኦዴቲያ ኢታባ ዴሞና ሜላ ያላጋ ኣምዔቲ ኣዚና ጌሊዲ፥ ናዓ ዬሊዲ፥ ባንታ ኬ ኣይሳና ሜላ ዞራይስ።
14 Quero, pois, que as jovens mulheres se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 ሃይሳፌ ካሴ ጉ ኣምዔቲ ፃላሄ ካላናው ጉዬ ሲሚዶሶና።
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 ኢሲ ኣማኒያ ማጫሴስ ሶ ኣሳ ጊዶን ኣምዔቲ ዴዒኮ ኢያ ኤንታ ማዳናው ቤሴስ። ሄሳዳ ኦኮ፥ ዎሳ ኬስ ቶሆይ ካዉዬስ። ሄ ዎዴ ዎሳ ኬይ ማዴ ቤሲያ ቱማ ኣምዔታ ማዳናው ዳንዳዔስ።
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que possa sustentar as que de fato são viúvas.
17 ዎሳ ኬ ሎይ ሄሚያ ጪማቲ፥ ኡባፌ ኣዲ፥ ቃላ ሳባኮኒኔ ታማርሶን ዳቡሬይሳቲ ዳኮ ቦንቾ ኤካናው ቤሴስ።
17 Os anciãos que governam bem sejam dignos com dupla honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 ጌሻ ማፃፋይ፥ «ዉዱማን ካ ዬያ ቦራ ዶና ቃቾፋ» ሄሳዳካ፥ «ኦሳንቾይ ባ ዳሞዚያ ኤካናው ቤሴስ» ያጌስ።
18 Pois a Escritura diz: Não porás focinheira no boi que pisa o grão. E: O trabalhador é digno da sua remuneração.
19 ናምዑ ዎይኮ ሄ ማርኪ ባይና፥ ዎሳ ኬ ጪማ ሞቲያባ ሲዖፓ።
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 ሃራቲ ያያና ሜላ ናጋራ ኦያ ኦናካ ኣሳ ኡባ ሲንን ሃንቄታ።
20 Aos que pecarem, repreende-os diante de todos, para que também os outros tenham temor.
21 ኔኒ ኣሳ ሶምዖ ቤዖና፥ ኢሱዋ ኢሱዋፌ ዱማዮና ሃ ኪታ ናጋና ሜላ ፆሳ፥ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳኔ ዶሬቲዳ ኪታንቾታ ሲንን ታ ኔና ዞራይስ።
21 Conjuro-te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, observem estas coisas, sem preferir um antes do outro, nada fazendo por parcialidade.
22 ኦዴ ቦላካ ኔ ኩሺያ ዎዳ ሹማናው ኤሌሶፓ። ሃራታ ናጋራን ጌሎፓ፤ ኔና ጌሻቴን ናጋ።
22 A nenhum homem imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 ኔኒ ኡባ ዎዴ ሃርጌቲያ ጊሾኔ ኔ ኡሎ ሃርጊያ ጊሾ ሃ ፃላላ ኡዮፓ፤ ጉ ዎይኔ ኡያ።
23 Não bebas somente água, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 ኢሲ ኢሲ ኣሳታ ናጋራይ ቆንጬ፤ ኤንታ ናጋራይ ኤንታ ፒርዳናው ኤንታፌ ሲን ኣስ፥ ሺን ሃራታ ናጋራይ ጉዬፔ ጋምዒዲ ቆንጬስ።
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antecipadamente, precedendo o julgamento; e em alguns manifestam-se depois.
25 ሄሳዳ፥ ሎዖ ኦሶይካ ቆንጬ፤ ቆንጮና ኢፂኮካ ጌማናው ዳንዳዔና።
25 Da mesma forma também as boas obras de alguns são manifestas antecipadamente, e as que são de outra maneira não podem ser ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.