1 Pedro 4

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ሄሳ ጊሾ፥ ኪሪስቶሲ ባ ኣሹዋን ኑስ ዋዬቲዳ ጊሾ ሂንቴካ ሄ ቆፋን ሂንቴና ዳንጪሲዲ ሚኒዲ ኤቂቴ። ኪሪስቶሳ ጊሾ ጊዲ ባ ኣሹዋን ዋዬ ኤኪዳ ኡራይ ናጋራ ኦኬ ጊዲ ቃንፂዳ ኣሲ።
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado,
2 ሄ ኡራይ ባ ኣቲዳ ላይን ፆሳ ሼኔ ኦናው ኮዬሲፔ ኣቲን ኢታ ኣሾ ኣሞን ዴና።
2 para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 ካሴ ሂንቴ ኣማኖና ኣሳይ ዴዒዳይሳዳ ዴዒዴታ። ሂንቴ ኢታ ኣሞን፥ ላይማቴን፥ ማን፥ ቱናቴ ዴንያ ዬን፥ ፖኪያ ኤቃ ጎይኖን ካሴ ዴዒዳ ዱሳይ ጊዳና።
3 Porque é bastante que, no tempo passado da vida, fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borracheiras, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 ኣማኖና ኣሳራ ሂንቴ ሾሪ ባይና ኦሱዋ ኦና ጊሾ ማላሌቲዲ ሂንቴና ጫዮሶና።
4 e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,
5 ሺን ኤንቲ ፓፃታ ቦላኔ ሃይቂዳ ኣሳ ቦላ ፒርዳናው ዴዒያ ፆሳስ ዛሮ ኢማና።
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
6 ሃይቂዳ ኣሳስ ዎንጌላይ ሳባኬቲዳይ ሃይሳ ጊሾሳ። ኤንቲ ኣሳ ባንታ ኣሹዋን ፒርዴታና ቃሲ ባንታ ኣያናን ፆሳ ዴዖን ዳና።
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
7 ሂዛ፥ ኡባባስ ዉርሴይ ማታቲስ። ሄሳ ጊሾ፥ ዎሳናው ዳንዳዔታና ሜላ ዎፑ ጊዳ ዎዛኒ ዴዖ፤ ማራራ ዴዒቴ።
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 ሲቆይ ዳሮ ናጋራ ካሚያ ጊሾ ኡባፌ ኣዲ ኢሶይ ኢሱዋራ ዎዛናፔ ሲቄቲቴ።
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados,
9 ዙዙሞና ኢሶይ ኢሱዋ ኢማቴን ሞኪቴ።
9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
10 ሂንቴ ፆሳፌ ዱማ ዱማ ኣ ኬሃቴ ኢሞታ ኤኪዳይሳዳ ሂንቴ ኢሶይ ኢሶይ ሄ ኢሙዋ ቤሲያዳ ኦይኪዲ ኢሶይ ኢሱዋ ሃጋዚቴ።
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 ዬሱስ ኪሪስቶሳ ባጋራ ኡባባን ፆሳይ ጋላቴታና ሜላ ኦኒካ ኦዲያባ ጊዲኮ ፆሳፌ ቃላ ኤኪዳዳ ኦዶ። ቃሲ ኦኒካ ማዲያባ ጊዲኮ ፆሳይ ኢያው ኢሚያ ዎልቃዳ ማዶ። ቦንቾይኔ ዎልቃይ ሜሪናፔ ሜሪና ጋካናው ኢያው ጊዶ። ኣሚንዒ።
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá, para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
12 ታ ባጋቶ፥ ሂንቴ ታማዳ ፁጊያ ዋዬ ፓጪያ ጊዶራ ኣያ ዎዴ ኦራባይ ሃኒዳዳ ማላሌቶፊቴ።
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós, para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 ሺን ኢያ ቦንቾይ ቆንጪያ ዎዴ ሂንቴ ኡፋይሳይ ጊታ ጊዳና ሜላ ኪሪስቶሳ ዋያ ሂንቴ ኤኬይሳን ኡፋይቲቴ።
13 mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 ኪሪስቶሳ ሱን ጊሾ ኣሲ ሂንቴና ጫያ ዎዴ ፆሳ ቦንቾ ኣያናይ ሂንቴ ቦላ ሼምፒያ ጊሾ ሂንቴ ኣንጄቲዳይሳታ።
14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.
15 ሂንቴፌ ዋዬ ኤኪያ ኦኒካ ሼምፖ ዎዳዳ ዎይኮ ካይሶቲዳዳ ዎይኮ ኢታ ኦዳዳ ዎይኮ ጌልሶናባን ጌሊዳዳ ሃኒዲ ዋዬቶፎ።
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 ጊዶሺን፥ ኣማኖ ጊሾ ዋዬቲኮ ኪሪስቶሳ ሱን ጊሾ ፆሳ ጋላቶፔ ኣቲን ዬላቶፖ።
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
17 ፒርዲ ፆሳ ኣሳ ቦላ ዶሚያ ዎዴይ ጋኪስ። ሂዛ፥ ሄ ፒርዳይ ኮይሮ ኑ ቦላ ዶሚያባ ጊዲኮ፥ ፆሳ ዎንጌላስ ኪቴቶና ኣሳ ዉርሴይ ኣይ ጊዳኔ?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 ፂሎይ ኡንዓን ኣቲያባ ጊዲኮ፥ ማካላንቾይኔ ናጋራንቾይ ያቲን ዋናኔ?
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 ሄሳ ጊሾ፥ ፆሳ ሼኔዳ ዋዬ ኤኬይሳቲ ባንታ ሼምፑዋ ሃዳራ ባንታና ሜዳ፥ ኣማንያ ፆሳስ ኢሚሼ ሎዖባ ኦ።
19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem- lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.