1 Pedro 4
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARA
1 ሄሳ ጊሾ፥ ኪሪስቶሲ ባ ኣሹዋን ኑስ ዋዬቲዳ ጊሾ ሂንቴካ ሄ ቆፋን ሂንቴና ዳንጪሲዲ ሚኒዲ ኤቂቴ። ኪሪስቶሳ ጊሾ ጊዲ ባ ኣሹዋን ዋዬ ኤኪዳ ኡራይ ናጋራ ኦኬ ጊዲ ቃንፂዳ ኣሲ።
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 ሄ ኡራይ ባ ኣቲዳ ላይን ፆሳ ሼኔ ኦናው ኮዬሲፔ ኣቲን ኢታ ኣሾ ኣሞን ዴና።
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 ካሴ ሂንቴ ኣማኖና ኣሳይ ዴዒዳይሳዳ ዴዒዴታ። ሂንቴ ኢታ ኣሞን፥ ላይማቴን፥ ማን፥ ቱናቴ ዴንያ ዬን፥ ፖኪያ ኤቃ ጎይኖን ካሴ ዴዒዳ ዱሳይ ጊዳና።
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 ኣማኖና ኣሳራ ሂንቴ ሾሪ ባይና ኦሱዋ ኦና ጊሾ ማላሌቲዲ ሂንቴና ጫዮሶና።
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 ሺን ኤንቲ ፓፃታ ቦላኔ ሃይቂዳ ኣሳ ቦላ ፒርዳናው ዴዒያ ፆሳስ ዛሮ ኢማና።
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 ሃይቂዳ ኣሳስ ዎንጌላይ ሳባኬቲዳይ ሃይሳ ጊሾሳ። ኤንቲ ኣሳ ባንታ ኣሹዋን ፒርዴታና ቃሲ ባንታ ኣያናን ፆሳ ዴዖን ዳና።
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 ሂዛ፥ ኡባባስ ዉርሴይ ማታቲስ። ሄሳ ጊሾ፥ ዎሳናው ዳንዳዔታና ሜላ ዎፑ ጊዳ ዎዛኒ ዴዖ፤ ማራራ ዴዒቴ።
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 ሲቆይ ዳሮ ናጋራ ካሚያ ጊሾ ኡባፌ ኣዲ ኢሶይ ኢሱዋራ ዎዛናፔ ሲቄቲቴ።
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 ዙዙሞና ኢሶይ ኢሱዋ ኢማቴን ሞኪቴ።
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 ሂንቴ ፆሳፌ ዱማ ዱማ ኣ ኬሃቴ ኢሞታ ኤኪዳይሳዳ ሂንቴ ኢሶይ ኢሶይ ሄ ኢሙዋ ቤሲያዳ ኦይኪዲ ኢሶይ ኢሱዋ ሃጋዚቴ።
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 ዬሱስ ኪሪስቶሳ ባጋራ ኡባባን ፆሳይ ጋላቴታና ሜላ ኦኒካ ኦዲያባ ጊዲኮ ፆሳፌ ቃላ ኤኪዳዳ ኦዶ። ቃሲ ኦኒካ ማዲያባ ጊዲኮ ፆሳይ ኢያው ኢሚያ ዎልቃዳ ማዶ። ቦንቾይኔ ዎልቃይ ሜሪናፔ ሜሪና ጋካናው ኢያው ጊዶ። ኣሚንዒ።
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 ታ ባጋቶ፥ ሂንቴ ታማዳ ፁጊያ ዋዬ ፓጪያ ጊዶራ ኣያ ዎዴ ኦራባይ ሃኒዳዳ ማላሌቶፊቴ።
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 ሺን ኢያ ቦንቾይ ቆንጪያ ዎዴ ሂንቴ ኡፋይሳይ ጊታ ጊዳና ሜላ ኪሪስቶሳ ዋያ ሂንቴ ኤኬይሳን ኡፋይቲቴ።
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 ኪሪስቶሳ ሱን ጊሾ ኣሲ ሂንቴና ጫያ ዎዴ ፆሳ ቦንቾ ኣያናይ ሂንቴ ቦላ ሼምፒያ ጊሾ ሂንቴ ኣንጄቲዳይሳታ።
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 ሂንቴፌ ዋዬ ኤኪያ ኦኒካ ሼምፖ ዎዳዳ ዎይኮ ካይሶቲዳዳ ዎይኮ ኢታ ኦዳዳ ዎይኮ ጌልሶናባን ጌሊዳዳ ሃኒዲ ዋዬቶፎ።
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 ጊዶሺን፥ ኣማኖ ጊሾ ዋዬቲኮ ኪሪስቶሳ ሱን ጊሾ ፆሳ ጋላቶፔ ኣቲን ዬላቶፖ።
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 ፒርዲ ፆሳ ኣሳ ቦላ ዶሚያ ዎዴይ ጋኪስ። ሂዛ፥ ሄ ፒርዳይ ኮይሮ ኑ ቦላ ዶሚያባ ጊዲኮ፥ ፆሳ ዎንጌላስ ኪቴቶና ኣሳ ዉርሴይ ኣይ ጊዳኔ?
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 ፂሎይ ኡንዓን ኣቲያባ ጊዲኮ፥ ማካላንቾይኔ ናጋራንቾይ ያቲን ዋናኔ?
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 ሄሳ ጊሾ፥ ፆሳ ሼኔዳ ዋዬ ኤኬይሳቲ ባንታ ሼምፑዋ ሃዳራ ባንታና ሜዳ፥ ኣማንያ ፆሳስ ኢሚሼ ሎዖባ ኦ።
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.