1 Coríntios 8

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኤቃስ ያርሼቲያ ካባ ጊዲኮ ኑ ኡባይ ኤሮስ። ኤራቴ ኦቶርሴስ፥ ሺን ሲቆይ ዲቼስ።
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 ኦኒካ ባና ኤራይስ ጊዲ ቆፒኮ፥ ኢ ቡሮ ኤራናው ቤሴይሳ ኤሪቤና።
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 ሺን ኦኒካ ፆሳ ሲቂኮ ኢ ፆሳ ማታን ኤሬቲዳይሳ።
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 ሄሳ ጊሾ፥ ኤቃስ ያርሼቲዳ ካ ሙሳባ ጊዲኮ ሃ ኣላሚያን ጎዲ ኢሲ ፆሳፌ ኣቲን ሃሪ ባይና ጊሾ ኤቂ ፓናባ ጊዴይሳ ኑኒ ኤሮስ።
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 ፆሴ ጊዶናሺን ሳሎኒኔ ሳዓን ፆሴ ጌቴቲ ፄጌቲያ ዳሮ ፆሳቲኔ ጎዳቲ ዴዒኮካ፥
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 ኡባባ ሜዳ፥ ኑ ኢያባ ጊዲዳ፥ ኢሲ ፆሳይ፥ ኣዋይ፥ ኑስ ዴዔስ። ኡባይ ኢያ ባጋራ ሜቲዳ፥ ኑካ ኢያ ባጋራ ዴዖ ዴሚዳ ኢሲ ጎዳይ፥ ዬሱስ ኪሪስቶሲ ኑስ ዴዔስ።
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 ሺን ሃይሳ ኤሬይ ኡባ ጊዴና። ኢሲ ኢሲ ኣሳይ ኤቃ ጎይኖራ ሜዜቲዳ ጊሾ ካ ሚያ ዎዴ ኤቃስ ያርሼቲዳባ ኦዲ ኤኮሶና። ሄ ዎዴ ኤንታ ካሃይ ዳቡራ ጊዲያ ጊሾ ቱኔስ።
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 ሺን ካ ኑና ፆሳራ ዳቦዬና። ኑ ሞና ኣጊዲ ኣይኮካ ቆሄቶኮ፤ ቃሲ ሚዲ ዱማ ጎዔቶኮ።
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 ሺን ሂንቴ ኮዪዳባ ማናው ላዓቴ ሂንቴው ዴዒኮካ ሄሲ ኣማኖን ሚኖናይሳታ ቦና ሜላ ናጌቲቴ።
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 ኔኒ ኔና ኤራንቾ ጋዳ ኤቃስ ያርሼቲዳ ካ ማናው ኤቃ ኬን ኡቲዳሺን፥ ኣማኖን ሚኖናይሲ ኔና ቤዒኮ ሄሲ ኢያ ኤቃስ ያርሼቲዳ ካ ማና ሜላ ዴንኔዬ?
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 ሂዛ፥ ኔ ኤራቴ ጋሶን ኪሪስቶሲ ኢያ ጊሾ ሃይቂዳ፥ ኣማኖን ሚኖና ኔ ኢሻይ፥ ይስ።
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 ሄሳዳ ኦዲ፥ ኣማኖን ሚኖና ሂንቴ ኢሻታ ቆሂሼኔ ኤንታ ካሃ ማዱንፂሲሼ ኪሪስቶሳ ቆሄታ።
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 ሄሳ ጊሾ፥ ካ ታ ኢሻ ቢያባ ጊዲኮ፥ ኢ ቤቶና ሜላ ኣሾ ኡባራካ ሚኬ።
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.