1 Coríntios 5

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ሂንቴ ጊዶን ላይማቴ ዴዔይሲ ዚጊሬቴስ። ሄሳ ሜላ ላይማቴ ሃሪ ኣቶሺን፥ ኣማኖና ኣሳይካ ኦኮና። ሂንቴ ጊዶን ባ ኣዋ ማቼራ ቱኒዳ ኣሲ ዴዔስ።
1 Geralmente se ouve que há entre vós fornicação, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios se nomeia, como é haver quem possua a mulher de seu pai.
2 ሄሳን ሂንቴ ቂሮታናዉኔ ዬላታናው ቤሴኔ፥ ሺን ኦቶርቲዴታ። ሄሳ ሜላ ቦርሶባ ኦዳ ኡራ ሂንቴ ጊዶፌ ኬሳናው ቤሴኔ?
2 Estais ensoberbecidos, e nem ao menos vos entristecestes por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 ታኒ ኣሾን ሂንቴራ ዶና ኢፂኮካ ኣያናን ታ ሂንቴራ ዴዓይስ። ታኒ ሂንቴራ ዴዒያ ኣሳዳ ሃናዳ ሄሳ ሜላ ኦሱዋ ኦዳ ኡራ ቦላ ፒርዳስ።
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሱንን ሂንቴ ሺቂያ ዎዴ ታኒ ኣያናን ሂንቴራ ዳና። ሄሳን ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ዎልቃይ ሂንቴራ ጊዳና።
4 Em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 ሄ ኡራ ናጋራ ኣሾይ ዪዲ፥ ኢያ ኣያናይ ጎዳ ዬሱሳ ፒርዳ ጋላሳን ኣታና ሜላ ኢ ፃላሄስ ኣ ኢሜቶ።
5 Seja, este tal, entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 ሂንቴ ጬቆይ ሎዖ ጊዴና። ጉ ኢርሾይ ሙኑቃ ኡባ ዴንይሳ ኤሬኬቲዬ?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 ሂንቴ ሃዒ ኢርሾይ ባይና ሙኑቃ ጊዳና ሜላ፥ ናጋራ ኢርሹዋ ሂንቴፌ ኬሲቴ። ኑስ ፓሲካ ዶርሳ ጊዲዳ ኪሪስቶሲ ያርሼቲስ።
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 ሄሳ ጊሾ፥ ጌኔይኔ ኢታቴ ዴዒያ ኢርሹዋራ ጊዶናሺን ቱማቴኔ ጌሻቴ ዴዒያ ኡይራ ኑ ባሊያ ቦንቾስ።
8 Por isso façamos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 ታ ካሴ ፃፊዳ ዳብዳቢያን ሂንቴ ላይማቲያ ኣሳራ ጋሄቶና ሜላ ሂንቴው ኦዳስ።
9 Já por carta vos tenho escrito, que não vos associeis com os que se prostituem;
10 ሄሳ ጉሳይ ሃ ኣላሚያን ዴዒያ ላይማቴይሳታራ ዎይኮ ኡዜታራ ዎይኮ ካይሶታራ ዎይኮ ኤቃ ጎይኔይሳታራ ፖሎ ጋሄቶፊቴ ጉሱ ጊዴና። ሄሳ ጊዲኮ፥ ሃ ኣላሚያፔ ሂንቴ ኬያናው ቤሴስ ሺን ኣቲስ።
10 Isto não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 ሺን ኣማናይስ ያጊሼ ላይማቴይሳታራ ዎይኮ ኡዜታራ ዎይኮ ኤቃ ጎይኔይሳታራ ዎይኮ ጫዬይሳታራ ዎይኮ ማቴይሳታራ ዎይኮ ካይሶታራ ጋሄቶፊቴ ጋዳ ሂንቴው ኦዳይስ። ሄሳ ሜላ ኣሳራ ሃሪ ኣቶሺን፥ ካካ ሞፒቴ።
11 Mas agora vos escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 ዎሳ ኬፌ ካሬራ ዴዔይሳታ ቦላ ፒርዳናው ታና ኣይቤ ጋይ? ዎሳ ኬን ዴዔይሳታ ቦላ ሂንቴ ፒርዴኬቲዬ?
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 ሺን ካሬራ ዴዔይሳታ ቦላ ፆሳይ ፒርዳና። ሄ ኢታባ ኦያ ኡራ ሂንቴ ጊዶፌ ኬሲቴ።
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai pois dentre vós a esse iníquo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.