1 Coríntios 14
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs VC
1 ሲቆ ካሊቴ። ኣያና ኢሞታታ ሚንዲ ኮዪቴ፤ ኡባፌ ኣዲ፥ ቲንቢቴ ኢሞታ ሚንዲ ኮዪቴ።
1 Empenhai-vos em procurar a caridade. Aspirai igualmente aos dons espirituais, mas sobretudo ao de profecia.
2 ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያ ኣሲ ፆሳስ ኦዴሲፔ ኣቲን ኣሳስ ኦዴና። ሺን ኣሳስ ቆንጪቦና ፁራ ኣያና ዎልቃን ኦዴቲያ ጊሾ ኦኒካ ኢ ኦዴቴይሳ ኣኬኬና።
2 Aquele que fala em línguas não fala aos homens, senão a Deus: ninguém o entende, pois fala coisas misteriosas, sob a ação do Espírito.
3 ሺን ቲንቢቴ ኦዴይሳቲ ኣሴ ዲቻናው፥ ሚንናዉኔ ሚንናው ኣሳስ ኦዴስ።
3 Aquele, porém, que profetiza fala aos homens, para edificá-los, exortá-los e consolá-los.
4 ዱማ ዱማ ዶናን ኦዲያ ኣሲ ባና ዲቼስ። ሺን ቲንቢቴ ኦዲያ ኣሲ ዎሳ ኬ ዲቼስ።
4 Aquele que fala em línguas edifica-se a si mesmo; mas o que profetiza, edifica a assembléia.
5 ሂንቴ ኡባይ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያኮ ታ ዶሳይስ፥ ሺን ቲንቢቴ ኦዳናይሳ ኣዳ ዶሳይስ። ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቴይሳ ዎሳ ኬ ዲቻናው ቢርሺያ ኣሲ ዪኮ፥ ዱማ ዱማ ዶና ኦዴቴያሳፌ ቲንቢቴ ኦዴይሲ ኣስ።
5 Ora, desejo que todos faleis em línguas, porém muito mais desejo que profetizeis. Maior é quem profetiza do que quem fala em línguas, a não ser que este as interprete, para que a assembléia receba edificação.
6 ሺን ታ ኢሻቶ፥ ታኒ ሂንቴኮ ባዳ ቆንጬን ዎይኮ ኤራቴን ዎይኮ ቲንቢቴ ኦዶን ዎይኮ ቲሚርቴን ጊዶናሺን ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲኮ ሂንቴና ኣይ ማዳኔ?
6 Suponhamos, irmãos, que eu fosse ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitaria, se minha palavra não vos desse revelação, nem ciência, nem profecia ou doutrina?
7 ዱማ ዱማ ዬ ሚሼታስ ኢሲ ቆሞ ጊርሲ ዴዒኮ፥ ሱሱልዔ ጊርሲኔ ዲ ጊርሲ ዋቲዲ ሻኪ ኤራኔ?
7 É o que se dá com os instrumentos inanimados de música, por exemplo a flauta ou a harpa: se não produzirem sons distintos, como se poderá reconhecer a música tocada?
8 ቃሲ ሞይዜ ፑኖይ ጌዪዲ ኤሬቶና ኢፂኮ ኦላስ ጊጌቴይ ኦኔ?
8 Se a trombeta só der sons confusos, quem se preparará para a batalha?
9 ሄሳዳካ፥ ዱማ ዱማ ዶናን ሂንቴ ኦዴቴይሲ ቆንጬ ጊዶና ኢፂኮ ሂንቴ ኦዴይሳ ኦኒ ኤራኔ? ሄሲ ጫርኮስ ኦዲያ ሜላ።
9 Assim também vós: se vossa língua só profere palavras ininteligíveis, como se compreenderá o que dizeis? Sereis como quem fala ao vento.
10 ሃ ኣላሚያን ዳሮ ዶናቲ ዴዖሶና፤ ሄ ኡባስ ቢርሼ ዴዔስ።
10 Há no mundo grande quantidade de línguas e todas são compreensíveis.
11 ሺን ኢሲ ኣሲ ኦዴቲያ ዶና ታኒ ኤሮና ኢፂኮ ኢ ታው ኢማ ጊዴስ፤ ታካ ኢያው ኢማ ጊዳይስ።
11 Porém, se desconhecer o sentido das palavras, serei um estrangeiro para quem me fala e ele será também um estrangeiro para mim.
12 ሄሳዳካ፥ ጌሻ ኣያና ኢሞታ ሂንቴ ኤካናው ሚንዲ ኮይኮ፥ ዎሳ ኬ ዲቻናው ኡባፌ ኣያ ኢሞታ ኮዪቴ።
12 Assim, uma vez que aspirais aos dons espirituais, procurai tê-los em abundância para edificação da Igreja.
13 ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያ ኣሲ ባ ኦዳ ቢርሻናው ቢርሼ ኢሞታይ ኢሜታና ሜላ ፆሳ ዎሶ።
13 Por isso, quem fala em línguas, peça na oração o dom de as interpretar.
14 ታኒ ዱማ ዱማ ዶናን ፆሳ ዎሲኮ፥ ታ ኣያናይ ዎሴስ፥ ሺን ታ ዎዛናይ ኣይኮካ ጎዔቴና።
14 Se eu oro em virtude do dom das línguas, o meu espírito ora, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 ያቲን፥ ታ ኣይ ኦናው ኮሺ? ታኒ ታ ኣያናን ዎሳይስ፤ ታ ዎዛናንካ ዎሳይስ። ታኒ ታ ኣያናን ዬፃይስ፤ ታ ዎዛናንካ ዬፃይስ።
15 Então que fazer? Orarei com o espírito, mas orarei também com o entendimento; cantarei com o espírito, mas cantarei também com o entendimento.
16 ሄሳ ጊዶና ኢፂኮ ኔኒ ኔ ኣያናን ፆሳ ጋላቲያ ዎዴ ሄ ቤሳን ኔኒ ጌይሳ ኤሮና ኣሲ ኔ ጋላቴይሳ ዎይጊዲ፥ «ኣሚንዒ» ጋኔ?
16 De outra forma, se só renderes graças com o espírito, como dirá Amém a tuas ações de graças aquele que ocupar o lugar dos simples?
17 ኔኒ ፆሳ ጋላቴይሲ ሎዖ፥ ሺን ሃራ ኣሲ ማዴና።
17 Sem dúvida, as tuas ações de graças podem ser belas, mas o outro não é edificado.
18 ታ ሂንቴ ኡባፌ ኣዳ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያ ጊሾ ፆሳ ጋላታይስ።
18 Graças a Deus que possuo o dom de línguas superior a todos vós.
19 ሺን ታኒ ዎሳ ኬን ሃራታ ታማርሳናው ዱማ ዱማ ዶናን ታሙ ሙኩሉ ቃላ ኦዴታናፔ ኤሬቲያ ዶናን ኢቻሹ ቃላ ኦዴታናው ዶሳይስ።
19 Mas prefiro falar na assembléia cinco palavras que compreendo, para instruir também os outros, a falar dez mil palavras em línguas.
20 ታ ኢሻቶ፥ ሂንቴ ቆፋን ናይታዳ ሃኖፒቴ። ሂንቴ ኢታባስ ናይታዳ ሃኒቴፔ ኣቲን ሂንቴ ቆፋን ካሃማታ ጊዲቴ።
20 Irmãos, não sejais crianças quanto ao modo de julgar: na malícia, sim, sede crianças; mas quanto ao julgamento, sede homens.
21 ጎዳይ፥ ጌሻ ማፃፋን፥
21 Na lei está escrito: Será por gente de língua estrangeira e por lábios estrangeiros que falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor {Is 28,11s}.
22 ሂዛ፥ ዱማ ዱማ ዶናን ሃሳዮይ፥ ኣማኖና ኣሳስ ማላ ጊዴሲፔ ኣቲን ኣማኒያ ኣሳሳ ጊዴና። ቲንቢቴይ ኣማኒያ ኣሳስ ማላ ጊዴሲፔ ኣቲን ኣማኖና ኣሳሳ ጊዴና።
22 Assim, as línguas são sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; enquanto as profecias são um sinal, não para os infiéis, mas para os fiéis.
23 ዎሳ ኬ ኣሳይ ኢሲፌ ሺቂያ ዎዴ ኡባይ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲኮ ኤሮና ዎይኮ ኣማኖና ኣሳይ ሂንቴ ሺቁዋ ዪዲ፥ «ሃይሳቲ ጎዮሶና» ጎኮናዬ?
23 Se, pois, numa assembléia da igreja inteira todos falarem em línguas, e se entrarem homens simples ou infiéis, não dirão que estais loucos?
24 ሺን ኤሮና ዎይኮ ኣማኖና ኣሳይ ዎሳ ኬ ያ ዎዴ ኣሳይ ቲንቢቴ ኦዲሺን፥ ሲዒኮ ባ ናጋራ ኣኬካና፤ ቃሲ ኢ ሲዒዳ ቃላን ፒርዴታና።
24 Se, porém, todos profetizarem, e entrar ali um infiel ou um homem simples, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 ኤንቲ ኢያ ዎዛናን ጌሚዳ ቆፋ ቆንጪሳና። ሄሳዳካ፥ «ቱማ ፆሳይ ሂንቴ ጊዶን ዴዔስ» ያጊዲ ማርካቲዲ፥ ጉፋኒዲ ፆሳስ ጎይናና።
25 os segredos do seu coração tornam-se manifestos. Então, prostrado com a face em terra, adorará a Deus e proclamará que Deus está realmente entre vós.
26 ታ ኢሻቶ፥ ኑ ዎይጊኖ? ሂንቴ ኢሲፌ ሺቂያ ዎዴ ኢሱዋስ ማዝሙሬይ ዴዔስ፤ ኢሱዋስ ታማርሶ ኢሞቲ ዴዔስ፤ ኢሱዋስ ቆንጬ ዴዔስ፤ ኢሱዋስ ዱማ ዱማ ዶናን ሃሳዮይ ዴዔስ፤ ኢሱዋስ ቢርሼ ኢሞቲ ዴዔስ። ሄ ኡባይ ዎሳ ኬ ዲቺያባ ጊዳናው ቤሴስ።
26 Em suma, que dizer, irmãos? Quando vos reunis, quem dentre vós tem um cântico, um ensinamento, uma revelação, um discurso em línguas, uma interpretação a fazer - que isto se faça de modo a edificar.
27 ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያ ኣሳቲ ዴዒኮ፥ ናምዓ ዎይኮ ዳሪኮ ሄ ጊዲዲ ማራን ማራን ሃሳያናው ቤሴስ። ኤንቲ ኦዴቴይሳ ሃራ ኣሲ ቢርሾ።
27 Se há quem fala em línguas, não falem senão dois ou três, quando muito, e cada um por sua vez, e haja alguém que interprete.
28 ሺን ቢርሺያ ኣሲ ዪኮ፥ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቴይሲ ዎሳ ኬን ሲዒ ጎ። ባዉኔ ባ ፆሳስ ኦዶ።
28 Se não houver intérprete, fiquem calados na reunião, e falem consigo mesmos e com Deus.
29 ቲንቢቴ ኦዴይሳቲ ናምዓ ዎይኮ ሄ ጊዲዲ ኦዶ። ቃሲ ሃራቲ ኤንቲ ጊያባ ፒርዶና።
29 Quanto aos profetas, falem dois ou três, e os outros julguem.
30 ሄ ሺቁዋን ዴዒያ ሃራ ኣሳስ ኢሲባይ ቆንጪኮ ካሴ ኦዴቴይሲ ሲዒ ጎ።
30 Se for feita uma revelação a algum dos assistentes, cale-se o primeiro.
31 ኡባይ ታማራና ሜላኔ ኡባይ ሚናና ሜላ ማራን ማራን ቲንቢቴ ኦዳናው ዳንዳዔታ።
31 Todos, um após outro, podeis profetizar, para todos aprenderem e serem todos exortados.
32 ናቤታ ኣያናይ ናቤታስ ኪቴቴስ።
32 O espírito dos profetas deve estar-lhes submisso,
33 ጌሻታ ዎሳ ኬ ኡባይ ሜዜቲዳይሳዳ ፆሳይ ሳሮቴ ፆሳፌ ኣቲን ጫቦ ፆሲ ጊዴና።
33 porquanto Deus não é Deus de confusão, mas de paz.
34 ማጫሲ ዎሳ ኬን ሲዒ ጎ። ሙሴ ሂጌይ ጌይሳዳ ኤንቲ ሃሬቶፌ ኣቲን ዎሳ ኬን ኦዳናው ኤንታው ማቲ ባዋ።
34 Como em todas as igrejas dos santos, as mulheres estejam caladas nas assembléias: não lhes é permitido falar, mas devem estar submissas, como também ordena a lei.
35 ማጫሲ ዎሳ ኬን ሃሳዮይ ቦርሶ ጊዲያ ጊሾ ኢሲባ ኤራናው ኮይኮ ሶን ባንታ ኣዚናታ ኦይቾና።
35 Se querem aprender alguma coisa, perguntem-na em casa aos seus maridos, porque é inconveniente para uma mulher falar na assembléia.
36 ፆሳ ቃላ ኮይሮ ሂንቴ ኤሂዴቲ? ዎይኮ ፆሳ ቃላይ ሂንቴ ፃላላኮ ዪዴ?
36 Porventura foi dentre vós que saiu a palavra de Deus? Ou veio ela tão-somente para vós?
37 ኦኒካ ባና ናቤ ዎይኮ ባና ፆሳ ኣሲ ጊዲ ቆፒኮ፥ ታኒ ሂንቴው ፃፌይሲ ጎዳ ኪታ ጊዴይሳ ኣኬኮ።
37 Se alguém se julga profeta ou agraciado com dons espirituais, reconheça que as coisas que vos escrevo são um mandamento do Senhor.
38 ሺን ኦኒካ ኣኬኮና ኢፂኮ ኢካ ኣኬኬቶፎ።
38 Mas, se alguém quiser ignorá-lo, que o ignore!
39 ሄሳ ጊሾ፥ ታ ኢሻቶ፥ ቲንቢቴ ኦዳናው ሚንዲ ኣሞቲቴ፤ ቃሲ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቴይሳካ ዲጎፊቴ።
39 Assim, pois, irmãos, aspirai ao dom de profetizar; porém, não impeçais falar em línguas.
40 ሺን ኡባይካ ዎጋኒኔ ማራን ጊዶ።
40 Mas faça-se tudo com dignidade e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.