1 Coríntios 14

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሲቆ ካሊቴ። ኣያና ኢሞታታ ሚንዲ ኮዪቴ፤ ኡባፌ ኣዲ፥ ቲንቢቴ ኢሞታ ሚንዲ ኮዪቴ።
1 Sigam o amor e procurem com zelo os dons espirituais, principalmente o de profetizar.
2 ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያ ኣሲ ፆሳስ ኦዴሲፔ ኣቲን ኣሳስ ኦዴና። ሺን ኣሳስ ቆንጪቦና ፁራ ኣያና ዎልቃን ኦዴቲያ ጊሾ ኦኒካ ኢ ኦዴቴይሳ ኣኬኬና።
2 Pois quem fala em línguas não fala para as pessoas, mas fala para Deus; ninguém o entende, pois, por meio do Espírito, fala mistérios.
3 ሺን ቲንቢቴ ኦዴይሳቲ ኣሴ ዲቻናው፥ ሚንናዉኔ ሚንናው ኣሳስ ኦዴስ።
3 Mas o que profetiza fala para as pessoas, edificando, exortando e consolando.
4 ዱማ ዱማ ዶናን ኦዲያ ኣሲ ባና ዲቼስ። ሺን ቲንቢቴ ኦዲያ ኣሲ ዎሳ ኬ ዲቼስ።
4 O que fala em línguas a si mesmo edifica, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 ሂንቴ ኡባይ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያኮ ታ ዶሳይስ፥ ሺን ቲንቢቴ ኦዳናይሳ ኣዳ ዶሳይስ። ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቴይሳ ዎሳ ኬ ዲቻናው ቢርሺያ ኣሲ ዪኮ፥ ዱማ ዱማ ዶና ኦዴቴያሳፌ ቲንቢቴ ኦዴይሲ ኣስ።
5 Eu quero que vocês todos falem em línguas, mas muito mais que profetizem. Pois quem profetiza é superior ao que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 ሺን ታ ኢሻቶ፥ ታኒ ሂንቴኮ ባዳ ቆንጬን ዎይኮ ኤራቴን ዎይኮ ቲንቢቴ ኦዶን ዎይኮ ቲሚርቴን ጊዶናሺን ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲኮ ሂንቴና ኣይ ማዳኔ?
6 E, agora, irmãos, se eu for até aí falando em línguas, que proveito vocês terão, se eu não falar por meio de revelação, de conhecimento, de profecia ou de doutrina?
7 ዱማ ዱማ ዬ ሚሼታስ ኢሲ ቆሞ ጊርሲ ዴዒኮ፥ ሱሱልዔ ጊርሲኔ ዲ ጊርሲ ዋቲዲ ሻኪ ኤራኔ?
7 É assim com instrumentos inanimados, como a flauta ou a harpa, quando emitem sons. Se não emitirem sons bem distintos, como se poderá reconhecer o que se toca na flauta ou na harpa?
8 ቃሲ ሞይዜ ፑኖይ ጌዪዲ ኤሬቶና ኢፂኮ ኦላስ ጊጌቴይ ኦኔ?
8 Pois também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 ሄሳዳካ፥ ዱማ ዱማ ዶናን ሂንቴ ኦዴቴይሲ ቆንጬ ጊዶና ኢፂኮ ሂንቴ ኦዴይሳ ኦኒ ኤራኔ? ሄሲ ጫርኮስ ኦዲያ ሜላ።
9 Assim também vocês, se com a língua não disserem palavra compreensível, como se entenderá o que é dito? Porque vocês estarão como que falando ao vento.
10 ሃ ኣላሚያን ዳሮ ዶናቲ ዴዖሶና፤ ሄ ኡባስ ቢርሼ ዴዔስ።
10 Há, sem dúvida, muitos tipos de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem sentido.
11 ሺን ኢሲ ኣሲ ኦዴቲያ ዶና ታኒ ኤሮና ኢፂኮ ኢ ታው ኢማ ጊዴስ፤ ታካ ኢያው ኢማ ጊዳይስ።
11 Mas, se eu não entender o significado da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e ele será estrangeiro para mim.
12 ሄሳዳካ፥ ጌሻ ኣያና ኢሞታ ሂንቴ ኤካናው ሚንዲ ኮይኮ፥ ዎሳ ኬ ዲቻናው ኡባፌ ኣያ ኢሞታ ኮዪቴ።
12 Assim, também vocês, visto que desejam dons espirituais, procurem progredir, para a edificação da igreja.
13 ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያ ኣሲ ባ ኦዳ ቢርሻናው ቢርሼ ኢሞታይ ኢሜታና ሜላ ፆሳ ዎሶ።
13 Por isso, quem fala em línguas, ore para que as possa interpretar.
14 ታኒ ዱማ ዱማ ዶናን ፆሳ ዎሲኮ፥ ታ ኣያናይ ዎሴስ፥ ሺን ታ ዎዛናይ ኣይኮካ ጎዔቴና።
14 Porque, se eu orar em línguas, o meu espírito, de fato, ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 ያቲን፥ ታ ኣይ ኦናው ኮሺ? ታኒ ታ ኣያናን ዎሳይስ፤ ታ ዎዛናንካ ዎሳይስ። ታኒ ታ ኣያናን ዬፃይስ፤ ታ ዎዛናንካ ዬፃይስ።
15 Que farei, então? Vou orar com o espírito, mas também vou orar com a mente; vou cantar com o espírito, mas também vou cantar com a mente.
16 ሄሳ ጊዶና ኢፂኮ ኔኒ ኔ ኣያናን ፆሳ ጋላቲያ ዎዴ ሄ ቤሳን ኔኒ ጌይሳ ኤሮና ኣሲ ኔ ጋላቴይሳ ዎይጊዲ፥ «ኣሚንዒ» ጋኔ?
16 Se você louvar apenas em espírito, como o não instruído poderá dizer o “amém” depois da oração de agradecimento que você fez? Porque ele não entende o que você diz.
17 ኔኒ ፆሳ ጋላቴይሲ ሎዖ፥ ሺን ሃራ ኣሲ ማዴና።
17 A sua oração de agradecimento pode ser muito boa, mas o outro não é edificado.
18 ታ ሂንቴ ኡባፌ ኣዳ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያ ጊሾ ፆሳ ጋላታይስ።
18 Dou graças a Deus, porque falo em línguas mais do que todos vocês.
19 ሺን ታኒ ዎሳ ኬን ሃራታ ታማርሳናው ዱማ ዱማ ዶናን ታሙ ሙኩሉ ቃላ ኦዴታናፔ ኤሬቲያ ዶናን ኢቻሹ ቃላ ኦዴታናው ዶሳይስ።
19 Contudo, na igreja prefiro falar cinco palavras com o meu entendimento, para instruir os outros, do que falar dez mil palavras em línguas.
20 ታ ኢሻቶ፥ ሂንቴ ቆፋን ናይታዳ ሃኖፒቴ። ሂንቴ ኢታባስ ናይታዳ ሃኒቴፔ ኣቲን ሂንቴ ቆፋን ካሃማታ ጊዲቴ።
20 Irmãos, não sejam meninos no entendimento. Quanto à maldade, sim, sejam crianças; mas, quanto ao entendimento, sejam pessoas maduras.
21 ጎዳይ፥ ጌሻ ማፃፋን፥
21 Na lei está escrito: “Falarei a este povo por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.”
22 ሂዛ፥ ዱማ ዱማ ዶናን ሃሳዮይ፥ ኣማኖና ኣሳስ ማላ ጊዴሲፔ ኣቲን ኣማኒያ ኣሳሳ ጊዴና። ቲንቢቴይ ኣማኒያ ኣሳስ ማላ ጊዴሲፔ ኣቲን ኣማኖና ኣሳሳ ጊዴና።
22 Portanto, as línguas constituem um sinal não para os que creem, mas para os que não creem; a profecia, no entanto, não é para os que não creem, e sim para os que creem.
23 ዎሳ ኬ ኣሳይ ኢሲፌ ሺቂያ ዎዴ ኡባይ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲኮ ኤሮና ዎይኮ ኣማኖና ኣሳይ ሂንቴ ሺቁዋ ዪዲ፥ «ሃይሳቲ ጎዮሶና» ጎኮናዬ?
23 Assim, se toda a igreja se reunir no mesmo lugar e todos se puserem a falar em línguas, no caso de entrarem pessoas não instruídas ou não crentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 ሺን ኤሮና ዎይኮ ኣማኖና ኣሳይ ዎሳ ኬ ያ ዎዴ ኣሳይ ቲንቢቴ ኦዲሺን፥ ሲዒኮ ባ ናጋራ ኣኬካና፤ ቃሲ ኢ ሲዒዳ ቃላን ፒርዴታና።
24 Porém, se todos profetizarem, e entrar ali um não crente ou não instruído, ele será convencido por todos e julgado por todos.
25 ኤንቲ ኢያ ዎዛናን ጌሚዳ ቆፋ ቆንጪሳና። ሄሳዳካ፥ «ቱማ ፆሳይ ሂንቴ ጊዶን ዴዔስ» ያጊዲ ማርካቲዲ፥ ጉፋኒዲ ፆሳስ ጎይናና።
25 Os segredos que ele tem no coração se tornarão manifestos, e, assim, prostrando-se com o rosto em terra, adorará a Deus, testemunhando que Deus está, de fato, no meio de vocês.
26 ታ ኢሻቶ፥ ኑ ዎይጊኖ? ሂንቴ ኢሲፌ ሺቂያ ዎዴ ኢሱዋስ ማዝሙሬይ ዴዔስ፤ ኢሱዋስ ታማርሶ ኢሞቲ ዴዔስ፤ ኢሱዋስ ቆንጬ ዴዔስ፤ ኢሱዋስ ዱማ ዱማ ዶናን ሃሳዮይ ዴዔስ፤ ኢሱዋስ ቢርሼ ኢሞቲ ዴዔስ። ሄ ኡባይ ዎሳ ኬ ዲቺያባ ጊዳናው ቤሴስ።
26 Que fazer, então, irmãos? Quando vocês se reúnem, um tem um salmo, outro tem um ensino, este traz uma revelação, aquele fala em línguas, e ainda outro faz a interpretação. Que tudo seja feito para edificação.
27 ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያ ኣሳቲ ዴዒኮ፥ ናምዓ ዎይኮ ዳሪኮ ሄ ጊዲዲ ማራን ማራን ሃሳያናው ቤሴስ። ኤንቲ ኦዴቴይሳ ሃራ ኣሲ ቢርሾ።
27 No caso de alguém falar em línguas, que não sejam mais do que dois ou, quando muito, três, e isto sucessivamente, e haja alguém que interprete.
28 ሺን ቢርሺያ ኣሲ ዪኮ፥ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቴይሲ ዎሳ ኬን ሲዒ ጎ። ባዉኔ ባ ፆሳስ ኦዶ።
28 Mas, não havendo quem interprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 ቲንቢቴ ኦዴይሳቲ ናምዓ ዎይኮ ሄ ጊዲዲ ኦዶ። ቃሲ ሃራቲ ኤንቲ ጊያባ ፒርዶና።
29 Tratando-se de profetas, falem apenas dois ou três, e os outros julguem.
30 ሄ ሺቁዋን ዴዒያ ሃራ ኣሳስ ኢሲባይ ቆንጪኮ ካሴ ኦዴቴይሲ ሲዒ ጎ።
30 Se, porém, vier uma revelação a alguém que esteja sentado, cale-se o primeiro.
31 ኡባይ ታማራና ሜላኔ ኡባይ ሚናና ሜላ ማራን ማራን ቲንቢቴ ኦዳናው ዳንዳዔታ።
31 Porque todos poderão profetizar, um após outro, para que todos aprendam e sejam consolados.
32 ናቤታ ኣያናይ ናቤታስ ኪቴቴስ።
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas,
33 ጌሻታ ዎሳ ኬ ኡባይ ሜዜቲዳይሳዳ ፆሳይ ሳሮቴ ፆሳፌ ኣቲን ጫቦ ፆሲ ጊዴና።
33 porque Deus não é Deus de confusão, e sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 ማጫሲ ዎሳ ኬን ሲዒ ጎ። ሙሴ ሂጌይ ጌይሳዳ ኤንቲ ሃሬቶፌ ኣቲን ዎሳ ኬን ኦዳናው ኤንታው ማቲ ባዋ።
34 que as mulheres se conservem caladas nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam submissas, como também a lei o determina.
35 ማጫሲ ዎሳ ኬን ሃሳዮይ ቦርሶ ጊዲያ ጊሾ ኢሲባ ኤራናው ኮይኮ ሶን ባንታ ኣዚናታ ኦይቾና።
35 Se, porém, querem aprender alguma coisa, perguntem em casa ao seu próprio marido; porque para a mulher é vergonhoso falar na igreja.
36 ፆሳ ቃላ ኮይሮ ሂንቴ ኤሂዴቲ? ዎይኮ ፆሳ ቃላይ ሂንቴ ፃላላኮ ዪዴ?
36 Por acaso a palavra de Deus se originou no meio de vocês? Ou será que ela veio exclusivamente para vocês?
37 ኦኒካ ባና ናቤ ዎይኮ ባና ፆሳ ኣሲ ጊዲ ቆፒኮ፥ ታኒ ሂንቴው ፃፌይሲ ጎዳ ኪታ ጊዴይሳ ኣኬኮ።
37 Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça que é mandamento do Senhor o que estou escrevendo para vocês.
38 ሺን ኦኒካ ኣኬኮና ኢፂኮ ኢካ ኣኬኬቶፎ።
38 E, se alguém o ignorar, será ignorado.
39 ሄሳ ጊሾ፥ ታ ኢሻቶ፥ ቲንቢቴ ኦዳናው ሚንዲ ኣሞቲቴ፤ ቃሲ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቴይሳካ ዲጎፊቴ።
39 Portanto, meus irmãos, procurem com zelo o dom de profetizar e não proíbam que se fale em línguas.
40 ሺን ኡባይካ ዎጋኒኔ ማራን ጊዶ።
40 Tudo, porém, seja feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.