1 Coríntios 14

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሲቆ ካሊቴ። ኣያና ኢሞታታ ሚንዲ ኮዪቴ፤ ኡባፌ ኣዲ፥ ቲንቢቴ ኢሞታ ሚንዲ ኮዪቴ።
1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
2 ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያ ኣሲ ፆሳስ ኦዴሲፔ ኣቲን ኣሳስ ኦዴና። ሺን ኣሳስ ቆንጪቦና ፁራ ኣያና ዎልቃን ኦዴቲያ ጊሾ ኦኒካ ኢ ኦዴቴይሳ ኣኬኬና።
2 Pois quem fala em língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
3 ሺን ቲንቢቴ ኦዴይሳቲ ኣሴ ዲቻናው፥ ሚንናዉኔ ሚንናው ኣሳስ ኦዴስ።
3 Mas quem profetiza o faz para a edificação, encorajamento e consolação dos homens.
4 ዱማ ዱማ ዶናን ኦዲያ ኣሲ ባና ዲቼስ። ሺን ቲንቢቴ ኦዲያ ኣሲ ዎሳ ኬ ዲቼስ።
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
5 ሂንቴ ኡባይ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያኮ ታ ዶሳይስ፥ ሺን ቲንቢቴ ኦዳናይሳ ኣዳ ዶሳይስ። ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቴይሳ ዎሳ ኬ ዲቻናው ቢርሺያ ኣሲ ዪኮ፥ ዱማ ዱማ ዶና ኦዴቴያሳፌ ቲንቢቴ ኦዴይሲ ኣስ።
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
6 ሺን ታ ኢሻቶ፥ ታኒ ሂንቴኮ ባዳ ቆንጬን ዎይኮ ኤራቴን ዎይኮ ቲንቢቴ ኦዶን ዎይኮ ቲሚርቴን ጊዶናሺን ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲኮ ሂንቴና ኣይ ማዳኔ?
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
7 ዱማ ዱማ ዬ ሚሼታስ ኢሲ ቆሞ ጊርሲ ዴዒኮ፥ ሱሱልዔ ጊርሲኔ ዲ ጊርሲ ዋቲዲ ሻኪ ኤራኔ?
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
8 ቃሲ ሞይዜ ፑኖይ ጌዪዲ ኤሬቶና ኢፂኮ ኦላስ ጊጌቴይ ኦኔ?
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
9 ሄሳዳካ፥ ዱማ ዱማ ዶናን ሂንቴ ኦዴቴይሲ ቆንጬ ጊዶና ኢፂኮ ሂንቴ ኦዴይሳ ኦኒ ኤራኔ? ሄሲ ጫርኮስ ኦዲያ ሜላ።
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
10 ሃ ኣላሚያን ዳሮ ዶናቲ ዴዖሶና፤ ሄ ኡባስ ቢርሼ ዴዔስ።
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
11 ሺን ኢሲ ኣሲ ኦዴቲያ ዶና ታኒ ኤሮና ኢፂኮ ኢ ታው ኢማ ጊዴስ፤ ታካ ኢያው ኢማ ጊዳይስ።
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
12 ሄሳዳካ፥ ጌሻ ኣያና ኢሞታ ሂንቴ ኤካናው ሚንዲ ኮይኮ፥ ዎሳ ኬ ዲቻናው ኡባፌ ኣያ ኢሞታ ኮዪቴ።
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
13 ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያ ኣሲ ባ ኦዳ ቢርሻናው ቢርሼ ኢሞታይ ኢሜታና ሜላ ፆሳ ዎሶ።
13 Por isso, quem fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 ታኒ ዱማ ዱማ ዶናን ፆሳ ዎሲኮ፥ ታ ኣያናይ ዎሴስ፥ ሺን ታ ዎዛናይ ኣይኮካ ጎዔቴና።
14 Pois, se oro em língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 ያቲን፥ ታ ኣይ ኦናው ኮሺ? ታኒ ታ ኣያናን ዎሳይስ፤ ታ ዎዛናንካ ዎሳይስ። ታኒ ታ ኣያናን ዬፃይስ፤ ታ ዎዛናንካ ዬፃይስ።
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 ሄሳ ጊዶና ኢፂኮ ኔኒ ኔ ኣያናን ፆሳ ጋላቲያ ዎዴ ሄ ቤሳን ኔኒ ጌይሳ ኤሮና ኣሲ ኔ ጋላቴይሳ ዎይጊዲ፥ «ኣሚንዒ» ጋኔ?
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o "Amém" à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
17 ኔኒ ፆሳ ጋላቴይሲ ሎዖ፥ ሺን ሃራ ኣሲ ማዴና።
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
18 ታ ሂንቴ ኡባፌ ኣዳ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያ ጊሾ ፆሳ ጋላታይስ።
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
19 ሺን ታኒ ዎሳ ኬን ሃራታ ታማርሳናው ዱማ ዱማ ዶናን ታሙ ሙኩሉ ቃላ ኦዴታናፔ ኤሬቲያ ዶናን ኢቻሹ ቃላ ኦዴታናው ዶሳይስ።
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em língua.
20 ታ ኢሻቶ፥ ሂንቴ ቆፋን ናይታዳ ሃኖፒቴ። ሂንቴ ኢታባስ ናይታዳ ሃኒቴፔ ኣቲን ሂንቴ ቆፋን ካሃማታ ጊዲቴ።
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
21 ጎዳይ፥ ጌሻ ማፃፋን፥
21 Pois está escrito na Lei: "Por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de estrangeiros falarei a este povo, mas, mesmo assim, eles não me ouvirão", diz o Senhor.
22 ሂዛ፥ ዱማ ዱማ ዶናን ሃሳዮይ፥ ኣማኖና ኣሳስ ማላ ጊዴሲፔ ኣቲን ኣማኒያ ኣሳሳ ጊዴና። ቲንቢቴይ ኣማኒያ ኣሳስ ማላ ጊዴሲፔ ኣቲን ኣማኖና ኣሳሳ ጊዴና።
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, e não para os descrentes.
23 ዎሳ ኬ ኣሳይ ኢሲፌ ሺቂያ ዎዴ ኡባይ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲኮ ኤሮና ዎይኮ ኣማኖና ኣሳይ ሂንቴ ሺቁዋ ዪዲ፥ «ሃይሳቲ ጎዮሶና» ጎኮናዬ?
23 Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes não dirão que vocês estão loucos?
24 ሺን ኤሮና ዎይኮ ኣማኖና ኣሳይ ዎሳ ኬ ያ ዎዴ ኣሳይ ቲንቢቴ ኦዲሺን፥ ሲዒኮ ባ ናጋራ ኣኬካና፤ ቃሲ ኢ ሲዒዳ ቃላን ፒርዴታና።
24 Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
25 ኤንቲ ኢያ ዎዛናን ጌሚዳ ቆፋ ቆንጪሳና። ሄሳዳካ፥ «ቱማ ፆሳይ ሂንቴ ጊዶን ዴዔስ» ያጊዲ ማርካቲዲ፥ ጉፋኒዲ ፆሳስ ጎይናና።
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: "Deus realmente está entre vocês! "
26 ታ ኢሻቶ፥ ኑ ዎይጊኖ? ሂንቴ ኢሲፌ ሺቂያ ዎዴ ኢሱዋስ ማዝሙሬይ ዴዔስ፤ ኢሱዋስ ታማርሶ ኢሞቲ ዴዔስ፤ ኢሱዋስ ቆንጬ ዴዔስ፤ ኢሱዋስ ዱማ ዱማ ዶናን ሃሳዮይ ዴዔስ፤ ኢሱዋስ ቢርሼ ኢሞቲ ዴዔስ። ሄ ኡባይ ዎሳ ኬ ዲቺያባ ጊዳናው ቤሴስ።
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
27 ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያ ኣሳቲ ዴዒኮ፥ ናምዓ ዎይኮ ዳሪኮ ሄ ጊዲዲ ማራን ማራን ሃሳያናው ቤሴስ። ኤንቲ ኦዴቴይሳ ሃራ ኣሲ ቢርሾ።
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
28 ሺን ቢርሺያ ኣሲ ዪኮ፥ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቴይሲ ዎሳ ኬን ሲዒ ጎ። ባዉኔ ባ ፆሳስ ኦዶ።
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 ቲንቢቴ ኦዴይሳቲ ናምዓ ዎይኮ ሄ ጊዲዲ ኦዶ። ቃሲ ሃራቲ ኤንቲ ጊያባ ፒርዶና።
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
30 ሄ ሺቁዋን ዴዒያ ሃራ ኣሳስ ኢሲባይ ቆንጪኮ ካሴ ኦዴቴይሲ ሲዒ ጎ።
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
31 ኡባይ ታማራና ሜላኔ ኡባይ ሚናና ሜላ ማራን ማራን ቲንቢቴ ኦዳናው ዳንዳዔታ።
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
32 ናቤታ ኣያናይ ናቤታስ ኪቴቴስ።
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 ጌሻታ ዎሳ ኬ ኡባይ ሜዜቲዳይሳዳ ፆሳይ ሳሮቴ ፆሳፌ ኣቲን ጫቦ ፆሲ ጊዴና።
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz. Como em todas as congregações dos santos,
34 ማጫሲ ዎሳ ኬን ሲዒ ጎ። ሙሴ ሂጌይ ጌይሳዳ ኤንቲ ሃሬቶፌ ኣቲን ዎሳ ኬን ኦዳናው ኤንታው ማቲ ባዋ።
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a lei.
35 ማጫሲ ዎሳ ኬን ሃሳዮይ ቦርሶ ጊዲያ ጊሾ ኢሲባ ኤራናው ኮይኮ ሶን ባንታ ኣዚናታ ኦይቾና።
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
36 ፆሳ ቃላ ኮይሮ ሂንቴ ኤሂዴቲ? ዎይኮ ፆሳ ቃላይ ሂንቴ ፃላላኮ ዪዴ?
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
37 ኦኒካ ባና ናቤ ዎይኮ ባና ፆሳ ኣሲ ጊዲ ቆፒኮ፥ ታኒ ሂንቴው ፃፌይሲ ጎዳ ኪታ ጊዴይሳ ኣኬኮ።
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 ሺን ኦኒካ ኣኬኮና ኢፂኮ ኢካ ኣኬኬቶፎ።
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
39 ሄሳ ጊሾ፥ ታ ኢሻቶ፥ ቲንቢቴ ኦዳናው ሚንዲ ኣሞቲቴ፤ ቃሲ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቴይሳካ ዲጎፊቴ።
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
40 ሺን ኡባይካ ዎጋኒኔ ማራን ጊዶ።
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.