1 Coríntios 14

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ሲቆ ካሊቴ። ኣያና ኢሞታታ ሚንዲ ኮዪቴ፤ ኡባፌ ኣዲ፥ ቲንቢቴ ኢሞታ ሚንዲ ኮዪቴ።
1 Que o amor seja seu maior objetivo! Contudo, desejem também os dons espirituais, especialmente a capacidade de profetizar.
2 ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያ ኣሲ ፆሳስ ኦዴሲፔ ኣቲን ኣሳስ ኦዴና። ሺን ኣሳስ ቆንጪቦና ፁራ ኣያና ዎልቃን ኦዴቲያ ጊሾ ኦኒካ ኢ ኦዴቴይሳ ኣኬኬና።
2 Pois quem fala em línguas fala apenas com Deus, pois ninguém mais o entende, e em espírito fala verdades ocultas.
3 ሺን ቲንቢቴ ኦዴይሳቲ ኣሴ ዲቻናው፥ ሚንናዉኔ ሚንናው ኣሳስ ኦዴስ።
3 Mas aquele que profetiza fortalece, anima e conforta os outros.
4 ዱማ ዱማ ዶናን ኦዲያ ኣሲ ባና ዲቼስ። ሺን ቲንቢቴ ኦዲያ ኣሲ ዎሳ ኬ ዲቼስ።
4 Quem fala em línguas fortalece a si mesmo, mas quem profetiza fortalece toda a igreja.
5 ሂንቴ ኡባይ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያኮ ታ ዶሳይስ፥ ሺን ቲንቢቴ ኦዳናይሳ ኣዳ ዶሳይስ። ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቴይሳ ዎሳ ኬ ዲቻናው ቢርሺያ ኣሲ ዪኮ፥ ዱማ ዱማ ዶና ኦዴቴያሳፌ ቲንቢቴ ኦዴይሲ ኣስ።
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas gostaria ainda mais que todos profetizassem. Pois a profecia é superior a falar em línguas, a menos que alguém interprete o que vocês dizem para que toda a igreja seja fortalecida.
6 ሺን ታ ኢሻቶ፥ ታኒ ሂንቴኮ ባዳ ቆንጬን ዎይኮ ኤራቴን ዎይኮ ቲንቢቴ ኦዶን ዎይኮ ቲሚርቴን ጊዶናሺን ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲኮ ሂንቴና ኣይ ማዳኔ?
6 Irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que isso os ajudará? Mas, se eu lhes trouxer uma revelação, um conhecimento especial, uma profecia ou um ensinamento, isso lhes será proveitoso.
7 ዱማ ዱማ ዬ ሚሼታስ ኢሲ ቆሞ ጊርሲ ዴዒኮ፥ ሱሱልዔ ጊርሲኔ ዲ ጊርሲ ዋቲዲ ሻኪ ኤራኔ?
7 Até mesmo instrumentos inanimados como a flauta ou a harpa precisam soar as notas com clareza; do contrário, ninguém reconhecerá a melodia.
8 ቃሲ ሞይዜ ፑኖይ ጌዪዲ ኤሬቶና ኢፂኮ ኦላስ ጊጌቴይ ኦኔ?
8 E, se a trombeta não emitir um toque nítido, como os soldados saberão que estão sendo convocados para a batalha?
9 ሄሳዳካ፥ ዱማ ዱማ ዶናን ሂንቴ ኦዴቴይሲ ቆንጬ ጊዶና ኢፂኮ ሂንቴ ኦዴይሳ ኦኒ ኤራኔ? ሄሲ ጫርኮስ ኦዲያ ሜላ።
9 O mesmo acontece com vocês. Se usarem palavras incompreensíveis, como alguém saberá o que estão dizendo? Será o mesmo que falar ao vento.
10 ሃ ኣላሚያን ዳሮ ዶናቲ ዴዖሶና፤ ሄ ኡባስ ቢርሼ ዴዔስ።
10 Há muitos idiomas no mundo, e todos têm sentido.
11 ሺን ኢሲ ኣሲ ኦዴቲያ ዶና ታኒ ኤሮና ኢፂኮ ኢ ታው ኢማ ጊዴስ፤ ታካ ኢያው ኢማ ጊዳይስ።
11 Mas, se eu não entendo um idioma, sou estrangeiro para quem o fala, e ele é estrangeiro para mim.
12 ሄሳዳካ፥ ጌሻ ኣያና ኢሞታ ሂንቴ ኤካናው ሚንዲ ኮይኮ፥ ዎሳ ኬ ዲቻናው ኡባፌ ኣያ ኢሞታ ኮዪቴ።
12 O mesmo se aplica a vocês. Uma vez que estão ansiosos para ter os dons espirituais, busquem os dons que fortalecerão a igreja toda.
13 ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያ ኣሲ ባ ኦዳ ቢርሻናው ቢርሼ ኢሞታይ ኢሜታና ሜላ ፆሳ ዎሶ።
13 Portanto, quem fala em línguas deve orar pedindo também a capacidade de interpretar o que é dito.
14 ታኒ ዱማ ዱማ ዶናን ፆሳ ዎሲኮ፥ ታ ኣያናይ ዎሴስ፥ ሺን ታ ዎዛናይ ኣይኮካ ጎዔቴና።
14 Pois, se oro em línguas, meu espírito ora, mas eu não entendo o que estou dizendo.
15 ያቲን፥ ታ ኣይ ኦናው ኮሺ? ታኒ ታ ኣያናን ዎሳይስ፤ ታ ዎዛናንካ ዎሳይስ። ታኒ ታ ኣያናን ዬፃይስ፤ ታ ዎዛናንካ ዬፃይስ።
15 Então, o que devo fazer? Orarei no espírito e também orarei em palavras que entendo. Cantarei no espírito e também cantarei em palavras que entendo.
16 ሄሳ ጊዶና ኢፂኮ ኔኒ ኔ ኣያናን ፆሳ ጋላቲያ ዎዴ ሄ ቤሳን ኔኒ ጌይሳ ኤሮና ኣሲ ኔ ጋላቴይሳ ዎይጊዲ፥ «ኣሚንዒ» ጋኔ?
16 Pois, se louvarem apenas no espírito, como poderão louvar com vocês aqueles que não os entendem? Como poderão agradecer com vocês se não entendem o que estão dizendo?
17 ኔኒ ፆሳ ጋላቴይሲ ሎዖ፥ ሺን ሃራ ኣሲ ማዴና።
17 Vocês darão graças muito bem, mas não fortalecerão aqueles que os ouvem.
18 ታ ሂንቴ ኡባፌ ኣዳ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያ ጊሾ ፆሳ ጋላታይስ።
18 Dou graças a Deus porque falo em línguas mais que qualquer um de vocês.
19 ሺን ታኒ ዎሳ ኬን ሃራታ ታማርሳናው ዱማ ዱማ ዶናን ታሙ ሙኩሉ ቃላ ኦዴታናፔ ኤሬቲያ ዶናን ኢቻሹ ቃላ ኦዴታናው ዶሳይስ።
19 Contudo, numa reunião da igreja, prefiro dizer cinco palavras compreensíveis que ajudem os outros a falar dez mil palavras em outra língua.
20 ታ ኢሻቶ፥ ሂንቴ ቆፋን ናይታዳ ሃኖፒቴ። ሂንቴ ኢታባስ ናይታዳ ሃኒቴፔ ኣቲን ሂንቴ ቆፋን ካሃማታ ጊዲቴ።
20 Irmãos, não sejam infantis no entendimento dessas coisas. Sejam inocentes como bebês com relação ao mal, mas sejam maduros no entendimento.
21 ጎዳይ፥ ጌሻ ማፃፋን፥
21 Pois as Escrituras dizem: “Falarei a este povo em línguas estranhas e por meio de lábios estrangeiros. Mesmo assim, este povo não me ouvirá, diz o Senhor”.
22 ሂዛ፥ ዱማ ዱማ ዶናን ሃሳዮይ፥ ኣማኖና ኣሳስ ማላ ጊዴሲፔ ኣቲን ኣማኒያ ኣሳሳ ጊዴና። ቲንቢቴይ ኣማኒያ ኣሳስ ማላ ጊዴሲፔ ኣቲን ኣማኖና ኣሳሳ ጊዴና።
22 Portanto, falar em línguas é um sinal não para os que creem, mas para os descrentes. A profecia, contudo, é para os que creem, e não para os descrentes.
23 ዎሳ ኬ ኣሳይ ኢሲፌ ሺቂያ ዎዴ ኡባይ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲኮ ኤሮና ዎይኮ ኣማኖና ኣሳይ ሂንቴ ሺቁዋ ዪዲ፥ «ሃይሳቲ ጎዮሶና» ጎኮናዬ?
23 Ainda assim, se descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião de sua igreja e ouvirem todos falarem em línguas, pensarão que vocês são loucos.
24 ሺን ኤሮና ዎይኮ ኣማኖና ኣሳይ ዎሳ ኬ ያ ዎዴ ኣሳይ ቲንቢቴ ኦዲሺን፥ ሲዒኮ ባ ናጋራ ኣኬካና፤ ቃሲ ኢ ሲዒዳ ቃላን ፒርዴታና።
24 Mas, se todos vocês estiverem profetizando e descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião, serão convencidos do pecado e julgados por aquilo que vocês disserem.
25 ኤንቲ ኢያ ዎዛናን ጌሚዳ ቆፋ ቆንጪሳና። ሄሳዳካ፥ «ቱማ ፆሳይ ሂንቴ ጊዶን ዴዔስ» ያጊዲ ማርካቲዲ፥ ጉፋኒዲ ፆሳስ ጎይናና።
25 Ao ouvirem, os pensamentos secretos deles serão revelados, e eles cairão de joelhos e adorarão a Deus, declarando: “De fato, Deus está aqui no meio de vocês”.
26 ታ ኢሻቶ፥ ኑ ዎይጊኖ? ሂንቴ ኢሲፌ ሺቂያ ዎዴ ኢሱዋስ ማዝሙሬይ ዴዔስ፤ ኢሱዋስ ታማርሶ ኢሞቲ ዴዔስ፤ ኢሱዋስ ቆንጬ ዴዔስ፤ ኢሱዋስ ዱማ ዱማ ዶናን ሃሳዮይ ዴዔስ፤ ኢሱዋስ ቢርሼ ኢሞቲ ዴዔስ። ሄ ኡባይ ዎሳ ኬ ዲቺያባ ጊዳናው ቤሴስ።
26 Pois bem, irmãos, o que fazer, então? Quando vocês se reunirem, um cantará, o outro ensinará, o outro revelará, um falará em línguas e outro interpretará o que for dito. Tudo que for feito, porém, deverá fortalecer a todos.
27 ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቲያ ኣሳቲ ዴዒኮ፥ ናምዓ ዎይኮ ዳሪኮ ሄ ጊዲዲ ማራን ማራን ሃሳያናው ቤሴስ። ኤንቲ ኦዴቴይሳ ሃራ ኣሲ ቢርሾ።
27 Não mais que dois ou três devem falar em línguas. Devem se pronunciar um de cada vez, e alguém deve interpretar o que disserem.
28 ሺን ቢርሺያ ኣሲ ዪኮ፥ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቴይሲ ዎሳ ኬን ሲዒ ጎ። ባዉኔ ባ ፆሳስ ኦዶ።
28 Mas, se não houver alguém que possa interpretar, devem permanecer calados na reunião da igreja, falando com Deus em particular.
29 ቲንቢቴ ኦዴይሳቲ ናምዓ ዎይኮ ሄ ጊዲዲ ኦዶ። ቃሲ ሃራቲ ኤንቲ ጊያባ ፒርዶና።
29 Que dois ou três profetizem e os outros avaliem o que for dito.
30 ሄ ሺቁዋን ዴዒያ ሃራ ኣሳስ ኢሲባይ ቆንጪኮ ካሴ ኦዴቴይሲ ሲዒ ጎ።
30 Se alguém estiver profetizando e outra pessoa receber uma revelação, quem está falando deve se calar.
31 ኡባይ ታማራና ሜላኔ ኡባይ ሚናና ሜላ ማራን ማራን ቲንቢቴ ኦዳናው ዳንዳዔታ።
31 Desse modo, todos que profetizam terão sua vez de falar, um depois do outro, para que todos sejam instruídos e encorajados.
32 ናቤታ ኣያናይ ናቤታስ ኪቴቴስ።
32 Aqueles que profetizam têm controle de seu espírito e podem falar um por vez.
33 ጌሻታ ዎሳ ኬ ኡባይ ሜዜቲዳይሳዳ ፆሳይ ሳሮቴ ፆሳፌ ኣቲን ጫቦ ፆሲ ጊዴና።
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz, como em todas as reuniões do povo santo.
34 ማጫሲ ዎሳ ኬን ሲዒ ጎ። ሙሴ ሂጌይ ጌይሳዳ ኤንቲ ሃሬቶፌ ኣቲን ዎሳ ኬን ኦዳናው ኤንታው ማቲ ባዋ።
34 As mulheres devem permanecer em silêncio durante as reuniões da igreja. Não é apropriado que falem. Devem ser submissas, como diz a lei.
35 ማጫሲ ዎሳ ኬን ሃሳዮይ ቦርሶ ጊዲያ ጊሾ ኢሲባ ኤራናው ኮይኮ ሶን ባንታ ኣዚናታ ኦይቾና።
35 Se tiverem alguma pergunta, devem fazê-la ao marido, em casa, pois não é apropriado que as mulheres falem nas reuniões da igreja.
36 ፆሳ ቃላ ኮይሮ ሂንቴ ኤሂዴቲ? ዎይኮ ፆሳ ቃላይ ሂንቴ ፃላላኮ ዪዴ?
36 Ou vocês pensam que a palavra de Deus se originou entre vocês? Acaso são os únicos aos quais ela foi entregue?
37 ኦኒካ ባና ናቤ ዎይኮ ባና ፆሳ ኣሲ ጊዲ ቆፒኮ፥ ታኒ ሂንቴው ፃፌይሲ ጎዳ ኪታ ጊዴይሳ ኣኬኮ።
37 Se alguém afirma ser profeta ou se considera espiritual, será o primeiro a reconhecer que o que lhes digo é uma ordem do Senhor.
38 ሺን ኦኒካ ኣኬኮና ኢፂኮ ኢካ ኣኬኬቶፎ።
38 Se alguém ignorar esse fato, ele mesmo será ignorado.
39 ሄሳ ጊሾ፥ ታ ኢሻቶ፥ ቲንቢቴ ኦዳናው ሚንዲ ኣሞቲቴ፤ ቃሲ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቴይሳካ ዲጎፊቴ።
39 Portanto, meus irmãos, anseiem profetizar e não proíbam o falar em línguas,
40 ሺን ኡባይካ ዎጋኒኔ ማራን ጊዶ።
40 mas cuidem para que tudo seja feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.