Salmos 7
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs VC
1 Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me,
2 Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre.
3 O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,
4 If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo,
5 Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó.
6 Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós.
7 So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado.
8 The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade.
9 Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins.
10 My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto.
11 God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador.
12 Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará.
13 Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas.
14 Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira.
15 Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado.
16 His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte.
17 I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.