Salmos 7
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARIB
1 Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
1 Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me;
2 Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
2 para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda.
3 O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
3 Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa.
5 Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
5 persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória.
6 Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
6 Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo.
7 So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
7 Reúna-se ao redor de ti a assembléia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto.
8 The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
8 O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
9 Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
9 Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins.
10 My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
10 O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.
11 God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias.
12 Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
12 Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;
13 Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
13 já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas.
14 Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
14 Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade.
15 Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
15 Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.
16 His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
16 A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.
17 I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.