Salmos 74
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVT
1 A Psalme to give instruction, committed to Asaph. O God, why hast thou put vs away for euer? why is thy wrath kindled against the sheepe of thy pasture?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 Thinke vpon thy Congregation, which thou hast possessed of olde, and on the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, and on this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 Lift vp thy strokes, that thou mayest for euer destroy euery enemie that doeth euill to the Sanctuarie.
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregation, and set vp their banners for signes.
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 He that lifted the axes vpon the thicke trees, was renowmed, as one, that brought a thing to perfection:
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 But nowe they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers.
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 They haue cast thy Sanctuarie into the fire, and rased it to the grounde, and haue defiled the dwelling place of thy Name.
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 They saide in their hearts, Let vs destroy them altogether: they haue burnt all the Synagogues of God in the land.
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 We see not our signes: there is not one Prophet more, nor any with vs that knoweth howe long.
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 O God, howe long shall the aduersarie reproche thee? shall the enemie blaspheme thy Name for euer?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 Why withdrawest thou thine hand, euen thy right hand? drawe it out of thy bosome, and consume them.
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 Euen God is my King of olde, working saluation in the middes of the earth.
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 Thou didest deuide the sea by thy power: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Thou brakest the head of Liuiathan in pieces, and gauest him to be meate for the people in wildernesse.
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 Thou brakest vp the fountaine and riuer: thou dryedst vp mightie riuers.
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 The day is thine, and the night is thine: thou hast prepared the light and the sunne.
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Remember this, that the enemie hath reproched the Lord, and the foolish people hath blasphemed thy Name.
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 Giue not the soule of thy turtle doue vnto the beast, and forget not the Congregation of thy poore for euer.
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 Consider thy couenant: for the darke places of the earth are full of the habitations of the cruell.
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 Oh let not the oppressed returne ashamed, but let the poore and needie prayse thy Name.
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 Forget not the voyce of thine enemies: for the tumult of them, that rise against thee, ascendeth continually.
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.