Salmos 74
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NTLH
1 A Psalme to give instruction, committed to Asaph. O God, why hast thou put vs away for euer? why is thy wrath kindled against the sheepe of thy pasture?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Thinke vpon thy Congregation, which thou hast possessed of olde, and on the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, and on this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Lift vp thy strokes, that thou mayest for euer destroy euery enemie that doeth euill to the Sanctuarie.
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregation, and set vp their banners for signes.
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 He that lifted the axes vpon the thicke trees, was renowmed, as one, that brought a thing to perfection:
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 But nowe they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers.
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 They haue cast thy Sanctuarie into the fire, and rased it to the grounde, and haue defiled the dwelling place of thy Name.
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 They saide in their hearts, Let vs destroy them altogether: they haue burnt all the Synagogues of God in the land.
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 We see not our signes: there is not one Prophet more, nor any with vs that knoweth howe long.
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 O God, howe long shall the aduersarie reproche thee? shall the enemie blaspheme thy Name for euer?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Why withdrawest thou thine hand, euen thy right hand? drawe it out of thy bosome, and consume them.
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Euen God is my King of olde, working saluation in the middes of the earth.
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Thou didest deuide the sea by thy power: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Thou brakest the head of Liuiathan in pieces, and gauest him to be meate for the people in wildernesse.
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Thou brakest vp the fountaine and riuer: thou dryedst vp mightie riuers.
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 The day is thine, and the night is thine: thou hast prepared the light and the sunne.
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Remember this, that the enemie hath reproched the Lord, and the foolish people hath blasphemed thy Name.
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Giue not the soule of thy turtle doue vnto the beast, and forget not the Congregation of thy poore for euer.
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Consider thy couenant: for the darke places of the earth are full of the habitations of the cruell.
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Oh let not the oppressed returne ashamed, but let the poore and needie prayse thy Name.
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Forget not the voyce of thine enemies: for the tumult of them, that rise against thee, ascendeth continually.
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.