Salmos 74
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs BKJ
1 A Psalme to give instruction, committed to Asaph. O God, why hast thou put vs away for euer? why is thy wrath kindled against the sheepe of thy pasture?
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Thinke vpon thy Congregation, which thou hast possessed of olde, and on the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, and on this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 Lift vp thy strokes, that thou mayest for euer destroy euery enemie that doeth euill to the Sanctuarie.
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregation, and set vp their banners for signes.
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 He that lifted the axes vpon the thicke trees, was renowmed, as one, that brought a thing to perfection:
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 But nowe they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers.
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 They haue cast thy Sanctuarie into the fire, and rased it to the grounde, and haue defiled the dwelling place of thy Name.
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 They saide in their hearts, Let vs destroy them altogether: they haue burnt all the Synagogues of God in the land.
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 We see not our signes: there is not one Prophet more, nor any with vs that knoweth howe long.
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 O God, howe long shall the aduersarie reproche thee? shall the enemie blaspheme thy Name for euer?
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Why withdrawest thou thine hand, euen thy right hand? drawe it out of thy bosome, and consume them.
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 Euen God is my King of olde, working saluation in the middes of the earth.
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Thou didest deuide the sea by thy power: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 Thou brakest the head of Liuiathan in pieces, and gauest him to be meate for the people in wildernesse.
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 Thou brakest vp the fountaine and riuer: thou dryedst vp mightie riuers.
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 The day is thine, and the night is thine: thou hast prepared the light and the sunne.
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Remember this, that the enemie hath reproched the Lord, and the foolish people hath blasphemed thy Name.
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 Giue not the soule of thy turtle doue vnto the beast, and forget not the Congregation of thy poore for euer.
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 Consider thy couenant: for the darke places of the earth are full of the habitations of the cruell.
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 Oh let not the oppressed returne ashamed, but let the poore and needie prayse thy Name.
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 Forget not the voyce of thine enemies: for the tumult of them, that rise against thee, ascendeth continually.
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.