Salmos 66
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVI
1 To him that excelleth. A song or Psalme. Rejoice in God, all ye inhabitants of the earth.
1 Aclamem a Deus, povos de toda terra!
2 Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
2 Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
3 Say vnto God, Howe terrible art thou in thy workes! through the greatnesse of thy power shall thine enemies be in subiection vnto thee.
3 Digam a Deus: "Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
4 All the worlde shall worship thee, and sing vnto thee, euen sing of thy Name. Selah.
4 Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome". Pausa
5 Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!
6 He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
6 Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.
7 He ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. Selah.
7 Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
8 Prayse our God, ye people, and make the voyce of his prayse to be heard.
8 Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;
9 Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe.
9 foi ele quem preservou as nossas vidas impedindo que os nossos pés escorregassem.
10 For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed.
10 Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
11 Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes.
11 Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
12 Thou hast caused men to ryde ouer our heads: we went into fire and into water, but thou broughtest vs out into a welthie place.
12 Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.
13 I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes,
13 Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
14 Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction.
14 votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.
15 I will offer vnto thee the burnt offerings of fat rammes with incense: I will prepare bullocks and goates. Selah.
15 Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa
16 Come and hearken, all ye that feare God, and I will tell you what he hath done to my soule.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17 I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue.
17 A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.
18 If I regard wickednesse in mine heart, the Lord will not heare me.
18 Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;
19 But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
19 mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
20 Praysed be God, which hath not put backe my prayer, nor his mercie from me.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.