Salmos 66

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To him that excelleth. A song or Psalme. Rejoice in God, all ye inhabitants of the earth.
1 Que todos os povos louvem a Deus com gritos de alegria!
2 Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
2 Cantem hinos de louvor a ele; ofereçam a ele louvores
3 Say vnto God, Howe terrible art thou in thy workes! through the greatnesse of thy power shall thine enemies be in subiection vnto thee.
3 Digam isto a Deus: “Como são espantosas as coisas que fazes! O teu poder é tão grande, que os teus inimigos ficam com medo e se curvam diante de ti.
4 All the worlde shall worship thee, and sing vnto thee, euen sing of thy Name. Selah.
4 O mundo inteiro te adora e canta louvores a ti; todos cantam hinos em tua honra.”
5 Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito, vejam com espanto as coisas que ele tem feito em favor das pessoas.
6 He hath turned the Sea into drie land: they passe through the riuer on foote: there did we reioyce in him.
6 Ele mudou o mar em terra seca, e os nossos antepassados atravessaram o rio a pé. Ali nos alegramos com o que ele fez.
7 He ruleth the worlde with his power: his eyes beholde the nations: the rebellious shall not exalt them selues. Selah.
7 Pelo seu poder, ele governa para sempre, e os seus olhos vigiam as nações. Que ninguém se revolte contra Deus!
8 Prayse our God, ye people, and make the voyce of his prayse to be heard.
8 Que todas as nações louvem o nosso Deus! Que cantem hinos de louvor em voz alta!
9 Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe.
9 Ele nos tem mantido vivos e não nos tem deixado cair.
10 For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed.
10 Ó Deus, tu nos puseste à prova. Como a prata é provada pelo fogo, assim nos provaste.
11 Thou hast brought vs into the snare, and layed a strait chaine vpon our loynes.
11 Tu nos deixaste cair numa armadilha e colocaste cargas pesadas nas nossas costas.
12 Thou hast caused men to ryde ouer our heads: we went into fire and into water, but thou broughtest vs out into a welthie place.
12 Deixaste que os nossos inimigos nos pisassem. Passamos pelo fogo e pela água, mas agora nos trouxeste para um lugar seguro.
13 I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes,
13 Levarei à tua casa os sacrifícios que devem ser completamente queimados; eu te darei o que te prometi.
14 Which my lippes haue promised, and my mouth hath spoken in mine affliction.
14 Aquilo que prometi, quando estava em aflição, isso mesmo te darei.
15 I will offer vnto thee the burnt offerings of fat rammes with incense: I will prepare bullocks and goates. Selah.
15 Levarei ovelhas para serem queimadas no altar; oferecerei sacrifícios de touros e cabritos, e a fumaça subirá até o céu.
16 Come and hearken, all ye that feare God, and I will tell you what he hath done to my soule.
16 Todos vocês que temem a Deus , venham e escutem, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 I called vnto him with my mouth, and he was exalted with my tongue.
17 Eu gritei, pedindo a sua ajuda; então o louvei com hinos.
18 If I regard wickednesse in mine heart, the Lord will not heare me.
18 Mas, se eu tivesse guardado maus pensamentos no coração, o Senhor não teria me ouvido.
19 But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
19 Porém Deus, de fato, me ouviu e respondeu à minha oração.
20 Praysed be God, which hath not put backe my prayer, nor his mercie from me.
20 Eu louvo a Deus porque ele não deixou de ouvir a minha oração e nunca me negou o seu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.