Provérbios 22
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NTLH
1 A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.