Provérbios 22

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
2 O rico e o pobre têm algo em comum: o tanto um como o outro.
3 A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
3 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
4 The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
4 A recompensa da humildade e do temor do são riquezas, honra e vida.
5 Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer guardar a sua vida afasta-se deles.
6 Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
6 Ensine a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho não se desviará dele.
7 The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
7 O rico domina sobre o pobre, e o que pede emprestado é servo de quem empresta.
8 He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
8 O que semeia a injustiça colhe a desgraça, e a vara da sua indignação será destruída.
9 He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
9 O generoso será abençoado, porque reparte o seu pão com os pobres.
10 Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
10 Mande embora o zombador, e com ele se irá a discórdia; cessarão as discussões e a vergonha.
11 Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
11 Quem ama a pureza do coração e é habilidoso no falar terá a amizade do rei.
12 The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
12 Os olhos do Senhor preservam o conhecimento, mas ele subverte as palavras dos infiéis.
13 The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
13 O preguiçoso diz: “Um leão está lá fora! Serei morto no meio da rua!”
14 The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
16 Quem oprime o pobre para enriquecer a si ou o que dá presentes ao rico certamente empobrecerá.
17 Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
17 Preste atenção e ouça as palavras dos sábios; aplique o coração aos meus ensinamentos.
18 For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
18 Porque será agradável se você os guardar em seu coração e se tiver todos eles presentes nos seus lábios.
19 That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
19 Quero que a sua confiança esteja no por isso, hoje dou esta instrução a você — a você mesmo.
20 Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
20 Por acaso, não lhe escrevi trinta provérbios de conselhos e conhecimentos?
21 That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
21 Fiz isso para que você tenha certeza das palavras da verdade, a fim de que possa responder claramente aos que lhe fizerem perguntas. — 1 —
22 Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
22 Não roube o pobre, porque é pobre, nem oprima o necessitado no tribunal,
23 For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida daqueles que os exploram. — 2 —
24 Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
24 Não faça amizade com quem facilmente fica irado, nem ande na companhia de quem é agressivo,
25 Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
25 para que você não aprenda os seus caminhos e, assim, fique preso numa armadilha. — 3 —
26 Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
26 Não esteja entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
27 pois, se você não tiver com que pagar, vão acabar lhe tirando até mesmo a cama em que costuma se deitar! — 4 —
28 Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
28 Não remova os marcos antigos que os seus pais colocaram. — 5 —
29 Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.
29 Você está vendo alguém que é habilidoso naquilo que faz? Ele será posto diante de reis; não estará a serviço da plebe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.