Josué 12

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And these are the Kings of the land, which the children of Israel smote and possessed their land, on the other side Iorden toward the rising of the sunne, from the riuer Arnon, vnto mount Hermon, and all the plaine Eastward.
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Sihon King of the Amorites, that dwelt in Heshbon, hauing dominion from Aroer, which is beside the riuer of Arnon, and from the middle of the riuer, and from halfe Gilead vnto the riuer Iabbok, in the border of the children of Ammon.
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 And from the plaine vnto the sea of Cinneroth Eastward, and vnto the Sea of the plaine, euen the salt sea Eastward, the way to Beth-ieshimoth, and from the South vnder the springs of Pisgah.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 They conquered also the coast of Og King of Bashan of the remnant of the gyants, which dwelt at Ashtaroth, and at Edrei,
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, vnto the border of the Geshurites, and the Maachathites, and halfe Gilead, euen the border of Sihon King of Heshbon.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Moses the seruant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the seruant of the Lord gaue their land for a possession vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 These also are the Kings of the countrey, which Ioshua and the children of Israel smote on this side Iorden, Westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon, euen vnto the mount Halak that goeth vp to Seir, and Ioshua gaue it vnto the tribes of Israel for a possession, according to their portions:
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 In the mountaines, and in the valleys, and in the plaines, and in the hill sides, and in the wildernes, and in the South, where were the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites.
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 The King of Iericho was one: the King of Ai, which is beside Beth-el, one:
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 The King of Ierusalem, one: the King of Hebron, one:
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 The King of Iarmuth, one: the King of Lachish, one:
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 The King of Eglon, one: the King of Gezer, one:
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 The King of Debir, one: the King of Geder, one:
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 The King of Hormah, one: the King of Arad, one:
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 The King of Libnah, one: the King of Adullam, one:
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 The King of Makkedah, one: the King of Beth-el, one:
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 The King of Tappuah, one: the King of Hepher, one:
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 The King of Aphek, one: the King of Lasharon, one:
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 The King of Madon, one: the King of Hazor, one:
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 The king of Shimron-meron, one: the King of Achshaph, one:
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 The King of Taanach, one: the King of Megiddo, one:
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 The King of Kedesh, one: the King of Iokneam of Carmel, one:
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 The King of Dor, in the countrey of Dor, one: the King of the nations of Gilgal, one:
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 The King of Tirzah, one. all the Kings were thirtie and one.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.