Efésios 5
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARA
1 Bee yee therefore followers of God, as deare children,
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 And walke in loue, euen as Christ hath loued vs, and hath giuen himselfe for vs, to be an offering and a sacrifice of a sweete smellling sauour to God.
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em aroma suave.
3 But fornication, and all vncleannesse, or couetousnesse, let it not be once named among you, as it becommeth Saintes,
3 Mas a impudicícia e toda sorte de impurezas ou cobiça nem sequer se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 Neither filthinesse, neither foolish talking, neither iesting, which are things not comely, but rather giuing of thankes.
4 nem conversação torpe, nem palavras vãs ou chocarrices, coisas essas inconvenientes; antes, pelo contrário, ações de graças.
5 For this ye know, that no whoremonger, neither vncleane person, nor couetous person, which is an idolater, hath any inheritance in the kingdome of Christ, and of God.
5 Sabei, pois, isto: nenhum incontinente, ou impuro, ou avarento, que é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Let no man deceiue you with vaine wordes: for, for such thinges commeth the wrath of God vpon the children of disobedience.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque, por essas coisas, vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Be not therefore companions with them.
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 For ye were once darkenesse, but are nowe light in the Lord: walke as children of light,
8 Pois, outrora, éreis trevas, porém, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 (For the fruit of the Spirit is in al goodnes, and righteousnes, and trueth)
9 (porque o fruto da luz consiste em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 Approuing that which is pleasing to the Lord.
10 provando sempre o que é agradável ao Senhor.
11 And haue no fellowship with ye vnfruitfull works of darknes, but euen reproue them rather.
11 E não sejais cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; antes, porém, reprovai-as.
12 For it is shame euen to speake of the things which are done of them in secret.
12 Porque o que eles fazem em oculto, o só referir é vergonha.
13 But all thinges when they are reproued of the light, are manifest: for it is light that maketh all things manifest.
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo que se manifesta é luz.
14 Wherefore hee sayeth, Awake thou that sleepest, and stande vp from the deade, and Christ shall giue thee light.
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, levanta-te de entre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 Take heede therefore that yee walke circumspectly, not as fooles, but as wise,
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, e sim como sábios,
16 Redeeming ye season: for ye daies are euill.
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 Wherefore, be ye not vnwise, but vnderstand what the will of the Lord is.
17 Por esta razão, não vos torneis insensatos, mas procurai compreender qual a vontade do Senhor.
18 And be not drunke with wine, wherein is excesse: but be fulfilled with the Spirit,
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
19 Speaking vnto your selues in psalmes, and hymnes, and spirituall songs, singing, and making melodie to the Lord in your hearts,
19 falando entre vós com salmos, entoando e louvando de coração ao Senhor com hinos e cânticos espirituais,
20 Giuing thankes alwaies for all thinges vnto God euen the Father, in the Name of our Lord Iesus Christ,
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Submitting your selues one to another in the feare of God.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wiues, submit your selues vnto your husbands, as vnto the Lord.
22 As mulheres sejam submissas ao seu próprio marido, como ao Senhor;
23 For the husband is the wiues head, euen as Christ is the head of the Church, and the same is the sauiour of his body.
23 porque o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo este mesmo o salvador do corpo.
24 Therfore as the Church is in subiection to Christ, euen so let the wiues be to their husbands in euery thing.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo submissas ao seu marido.
25 Husbands, loue your wiues, euen as Christ loued the Church, and gaue himselfe for it,
25 Maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 That hee might sanctifie it, and clense it by the washing of water through the worde,
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 That hee might make it vnto him selfe a glorious Church, not hauing spot or wrinkle, or any such thing: but that it shoulde bee holy and without blame.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 So ought men to loue their wiues, as their owne bodies: he that loueth his wife, loueth him selfe.
28 Assim também os maridos devem amar a sua mulher como ao próprio corpo. Quem ama a esposa a si mesmo se ama.
29 For no man euer yet hated his owne flesh, but nourisheth and cherisheth it, euen as the Lord doeth the Church.
29 Porque ninguém jamais odiou a própria carne; antes, a alimenta e dela cuida, como também Cristo o faz com a igreja;
30 For we are members of his bodie, of his flesh, and of his bones.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 For this cause shall a man leaue father and mother, and shall cleaue to his wife, and they twaine shalbe one flesh.
31 Eis por que deixará o homem a seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, e se tornarão os dois uma só carne.
32 This is a great secrete, but I speake concerning Christ, and concerning the Church.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Therefore euery one of you, doe ye so: let euery one loue his wife, euen as himselfe, and let the wife see that shee feare her husband.
33 Não obstante, vós, cada um de per si também ame a própria esposa como a si mesmo, e a esposa respeite ao marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.