1 Crônicas 8
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVI
1 Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 Nohah the fourth, and Rapha the fift.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 And Abishua, and Naaman and Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 And Ahio, Shashak and Ierimoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 And Sebadiah, and Arad, and Ader,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 And Ishpan, and Eber, and Eliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 And Gidor, and Ahio, and Zacher.
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.