1 Crônicas 8
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ACF
1 Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel o segundo, e a Aará o terceiro,
2 Nohah the fourth, and Rapha the fift.
2 A Noá o quarto, e a Rafa o quinto.
3 And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
3 E Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 And Abishua, and Naaman and Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
6 E estes foram os filhos de Eúde; que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os levaram cativos a Manaate;
7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
7 E Naamã, e Aías e Gera; este os transportou, e gerou a Uzá e a Aiúde.
8 And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
8 E Saaraim (depois de os enviar), na terra de Moabe, gerou filhos de Husim e Baara, suas mulheres.
9 He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
9 E de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, a Zíbia, a Mesa, a Malcã,
10 And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
10 A Jeuz, a Saquias e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
12 E foram os filhos de Elpaal: Éber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e os lugares da sua jurisdição.
13 And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 And Ahio, Shashak and Ierimoth,
14 E Aiô, Sasaque, Jerimote,
15 And Sebadiah, and Arad, and Ader,
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
16 Micael, Ispa e Joa foram filhos de Berias.
17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizque, Héber,
18 And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.
22 And Ishpan, and Eber, and Eliel,
22 E Ispã, Éber, Eliel,
23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
25 E Ifdéias, e Penuel, filhos de Sasaque;
26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
27 E Jaaresias, e Elias e Zicri, filhos de Jeroão.
28 These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
28 Estes foram cabeças dos pais, segundo as suas gerações, chefes, e habitaram em Jerusalém.
29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca;
30 And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
30 E seu filho primogênito, Abdom; depois Zur, e Quis, Baal, e Nadabe,
31 And Gidor, and Ahio, and Zacher.
31 E Gedor, Aiô, e Zequer,
32 And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
32 E Miclote gerou a Siméia; e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com eles.
33 And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe, e a Esbaal.
34 And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz.
36 And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
36 E Acaz gerou a Jeoada; e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Moza,
37 And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
37 E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, de quem foi filho Eleasá, cujo filho foi Azel.
38 And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
39 E os filhos de Ezeque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo e Elifelete o terceiro.
40 And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.
40 E foram os filhos de Ulão homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.