1 Crônicas 8

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
1 Benjamim gerou a Bela, seu primogênito, a Asbel, o segundo, a Aará, o terceiro,
2 Nohah the fourth, and Rapha the fift.
2 a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto.
3 And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
3 Bela teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 And Abishua, and Naaman and Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e transportados para o exílio a Manaate:
7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gera; este os transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
8 Saaraim, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara, gerou nos campos de Moabe,
9 He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
9 de Hodes, sua mulher, a Jobabe, a Zíbia, a Messa, a Malcã,
10 And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
10 a Jeús, a Saquias e a Mirma; foram estes os seus filhos, chefes das famílias.
11 And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
11 Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e suas aldeias.
13 And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
13 Berias e Sema foram cabeças das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 And Ahio, Shashak and Ierimoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 And Sebadiah, and Arad, and Ader,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.
22 And Ishpan, and Eber, and Eliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
25 Ifdeias e Penuel, filhos de Sasaque.
26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri, filhos de Jeroão.
28 These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
30 e também seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 And Gidor, and Ahio, and Zacher.
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
32 Miclote gerou a Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, com seus irmãos, bem defronte deles.
33 And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
33 Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul; Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
34 And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
36 Acaz gerou a Jeoada; Jeoada gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
37 And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
37 Mosa gerou a Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
38 Teve Azel seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.