1 Crônicas 8
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs BKJ
1 Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 Nohah the fourth, and Rapha the fift.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 And Abishua, and Naaman and Ahoah,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 And Ahio, Shashak and Ierimoth,
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 And Sebadiah, and Arad, and Ader,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 And Ishpan, and Eber, and Eliel,
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 And Gidor, and Ahio, and Zacher.
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.