Provérbios 5

gmvl (GMVL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ta naazoo! Ta aadho erateththaa
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 Hessika wozinamateththi
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Layma maccassa inxarsafe
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Gido attiin iza wurseththan
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Izi tohoti duge hayqoso beettes;
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Iza de7o oges wudu guukku;
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Ta naytoo! Tana ezgite;
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Intte oge izippe haassite;
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 Hessika intte intte
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 Allagati intte aqotan
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 Intte ashoy wuriin,
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Qasseka neni,
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 Tana tamaarsizayti
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Hessa gishshas tani
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Neni eelissida ne pultto haaththafe
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Beetta beetta maccassi
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Nenateththaa ne machcheys naaga;
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Ne machcheya nees
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Lo7iza gaara malanne
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 Ta naazoo!
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Gaasoykka asi ooththiza ubbaa
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Nagaranchcha izi ooththida
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Izi ba eeyateththa daron
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.