Jó 39
gmvl (GMVL) vs NVI
1 «Genessati yeliza wode ne eray?
1 "Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Você está atento quando a corça tem o seu filhote?
2 Istti seebbatidi
2 Acaso você conta os meses até elas darem à luz? Sabe em que época elas têm as suas crias?
3 Gulbati miixattishe bantta marata
3 Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão.
4 Istta marati
4 Seus filhotes crescem nos campos e ficam fortes; partem, e não voltam mais.
5 Hardiday yeda daana mala
5 "Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou suas cordas?
6 Bazzoza isttas
6 Eu lhe dei o deserto como lar, os leito seco de lagos salgados como sua morada.
7 Kachchi dariza katamatappe
7 Ele se ri da agitação da cidade; não ouve os gritos do tropeiro.
8 Zumata bollan pe7eettes;
8 Vagueia pelas colinas em busca de pasto e vai em busca daquilo que é verde.
9 «Menththi nees ooththanaas
9 "Será que o boi selvagem consentirá em servir você? e em passar a noite ao lado dos cochos do seu curral?
10 Menth waaxada
10 Poderá você prendê-lo com arreio na vala? Irá atrás de você arando os vales?
11 Iza minoteththan ne ammanettay?
11 Você vai confiar nele, por causa da sua grande força? Vai deixar a cargo dele o trabalho pesado que você tem que fazer?
12 Izi neekko simmi yaana mala,
12 Poderá você estar certo de que ele recolherá o seu trigo e o ajuntará na sua eira?
13 «Yanchchay ba qefe
13 "A avestruz bate as asas alegremente. Que se dirá então das asas e da plumagem da cegonha?
14 Yanchchay ba phuuphphulle
14 Ela abandona os ovos no chão e deixa que a areia os aqueça,
15 ‹Heera aadhdhizaadey
15 esquecida de que um pé poderá esmagá-los, que algum animal selvagem poderá pisoteá-los.
16 Ba ciyetas allaga mala
16 Ela trata mal os seus filhotes, como se não fossem dela, e não se importa se o seu trabalho é inútil.
17 Hayssaththo izis cinccateth
17 Isso porque Deus não lhe deu sabedoria nem parcela alguma de bom senso.
18 Iza dendada woxxiza wode,
18 Contudo, quando estende as penas para correr, ela ri do cavalo e daquele que o cavalga.
19 «Iyoobee! Paratas wolqqa
19 "É você que dá força ao cavalo ou veste o seu pescoço com sua crina tremulante?
20 Parata boole mala guppizay
20 Você o faz saltar como gafanhoto, espalhando terror com o seu orgulhoso resfolegar?
21 Parati ola demba togetti bishe,
21 Ele escarva com fúria, mostra com prazer a sua força, e sai para enfrentar as armas.
22 Yash giza miish mulekka erettenna;
22 Ele ri do medo, e nada teme; não recua diante da espada.
23 Istta toggiza olanchchati
23 A aljava balança ao seu lado, com a lança e o dardo flamejantes.
24 Zayey zayetishin co7u gi
24 Num furor frenético ele devora o chão; não consegue esperar pelo toque da trombeta.
25 Zayey punettida taybon
25 Ao toque da trombeta, ele relincha: ‘Eia! ’ De longe sente cheiro de combate, o brado de comando e o grito de guerra.
26 «Xiloy salo bolla paallizay,
26 "É graças a inteligência que você tem que o falcão alça vôo e estende as asas rumo sul?
27 Golley pude ke7idi
27 É porque você manda, que a águia se eleva, e no alto constrói o seu ninho?
28 Golley zaallata giddon aqees;
28 Um penhasco é sua morada, e ali passa a noite; uma escarpa rochosa é a sua fortaleza.
29 Heen uttidi baas
29 De lá sai ela em busca de alimento; de longe os seus olhos o vêem.
30 Hayssa malan golleti
30 Seus filhotes bebem sangue, e, onde há mortos, ali ela está".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.