Jó 24

gmvl (GMVL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 «Ubbaa Dandayza Xoossay
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 Iita asati zawa laalleettes;
2 Há os que removem os limites, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 Yi7ota hare bonqqeettes;
3 Levam do órfão o jumento, da viúva, tomam-lhe o boi.
4 Manqota shaatettidi
4 Desviam do caminho aos necessitados, e os pobres da terra todos têm de esconder-se.
5 Manqoti bazzon diza hardida mala,
5 Como asnos monteses no deserto, saem estes para o seu mister, à procura de presa no campo aberto, como pão para eles e seus filhos.
6 Unetidi haratas
6 No campo segam o pasto do perverso e lhe rabiscam a vinha.
7 Kumeththa omars
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 Zuma bolla bukkiza iran
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 Aaway hayqqida nay
9 Orfãozinhos são arrancados ao peito, e dos pobres se toma penhor;
10 Manqoti aykko may7oy baynda
10 de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, arrastam os molhos.
11 Iita asata gaden wogara ayfeppe
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite, pisam-lhes o lagar; contudo, padecem sede.
12 Katamatan hayqqanaas
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus não tem isso por anormal.
13 Poo7o ixxiza asati deettes;
13 Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 Shempo wodhiza uray
14 De madrugada se levanta o homicida, mata ao pobre e ao necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 Layma uray
15 Aguardam o crepúsculo os olhos do adúltero; este diz consigo: Ninguém me reconhecerá; e cobre o rosto.
16 Kaysoti kaysotanaas
16 Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados, nada querem com a luz.
17 Dhumara shiroteththi
17 Pois a manhã para todos eles é como sombra de morte; mas os terrores da noite lhes são familiares.
18 «Gidikkoka istti haaththa bolla
18 Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; maldita é a porção dos tais na terra; já não andam pelo caminho das vinhas.
19 Shachchi ho7on maayidi
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim faz a sepultura aos que pecaram.
20 Istta aayeti ubbay
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles; como árvore será quebrado o injusto,
21 Hayssi ubbay istta bolla gakkiday
21 aquele que devora a estéril que não tem filhos e não faz o bem à viúva.
22 Gido attiin Xoossi ba wolqqan
22 Não! Pelo contrário, Deus por sua força prolonga os dias dos valentes; veem-se eles de pé quando desesperavam da vida.
23 Xoossi istta
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se estribam; os olhos de Deus estão nos caminhos deles.
24 Iita asati guuththa wodes duretana;
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os mais; são cortados como as pontas das espigas.
25 «Hayssa mala gidenna geetettiko
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas razões?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.