1 Crônicas 8

gmvl (GMVL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Biniyaames bayra naazi Beela; iza kaaloti Ashibeele, Ahirahe,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel, o segundo e a Aará, o terceiro,
2 Noha, Erafe.
2 e a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto,
3 Beela zareti Adaare, Geera, Abihuude,
3 e Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abishu7a, Na7imaane, Ahoowa,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Geera, Shafaamenne Huraame.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 — ausente —
6 E estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportados a Manaate:
7 — ausente —
7 Naamã, e Aías, e Gera; a estes Gera transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Shaharaymey ba machcheta Hushimonne Ba7iro anjji yeddidaappe guye Mo7aabe biittan attuma nayta yelides.
8 E Saaraim (depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara), na terra de Moabe, gerou filhos,
9 Shaharayme ba machcho Hodeeshippe Yobaabe, Ziibiya, Meeshe, Malkaame,
9 e de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,
10 Ya7uuxe, Saakiyanne Mirma yelides; iza nayti ubbay baso asatas halaqa gidida.
10 e a Jeús, e a Saquias, e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Qasse ba machcho Hushimippe Ahixuubenne Elpa7eele yelides.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Elpa7eele nayti Eboore, Mishaamenne Shemede; Shemedi Oonno katamata, Looda katamatanne istta yuushon diza qeeri katamata essides.
12 E foram os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; este edificou a Ono, e a Lode, e os lugares da sua jurisdição.
13 Bariheynne Shema7ey Ayaaloone katamaan diza bantta keeththa asatas halaqa gidida; istti Geete katamaan diza asaa yedeththida.
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 Barihe zareti Ahiyo, Shaashaqe, Yarmoote,
14 E Aiô, e Sasaque, e Jeremote,
15 Zabaadiya, Araade, Edeere,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Mika7eele, Yishiphanne Yooha geetetteettes.
16 e Micael, e Ispa, e Joá foram filhos de Berias.
17 Elpa7eele zareti Zabaadiya, Mashulaame, Hizqa, Heebere,
17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Yishimaraye, Yuzila7enne Yobaabe.
18 e Ismerai, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Shim7e zareti Yaaqime, Zikire, Zabde,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 El7enaaye, Elnaye, El7eele,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaya, Birayenne Shimiraate.
21 e Adaías e Beraías, e Sinrate, filhos de Simei.
22 Shaashaqe zareti Yishipha, Eboore, El7eele,
22 E Ispã, e Éber, e Eliel,
23 Abdoone, Zikire, Hanaane,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hanaaniya, Elaame, Antooteya,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Yifidayenne Panu7eele.
25 e Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Yirohaame zareti Shaamisharaye, Shahaariya, Attaaliya,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Ya7ireeshe, Eelaasanne Zikire.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Hayti ubbati ba keeththa asatas halaqata; ba zereththa zarkketi xaafetti diza Yerusalaamen deettes.
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Geba7oone aawa Yi7i7eeley Geba7oone kataman dees; iza machchey sunththika Ma7ikko.
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca,
30 Izas bayra naazi Abdoone geetettees; iza kaaloti Xuure, Qiise, Ba7aale, Neerey Nadaabe,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Gadoore, Ahiyo, Zekurenne
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Shime7e aawa Miqiloote; hayti ubbati ba dabbota matan Yerusalaamen deettes.
32 E Miclote gerou a Simeia, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 Neerey Qiise yelides;
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Yoonataane nay Mariiba-Ba7aale;
34 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Mikiyaasa attuma nayti Pitoone, Meleeke, Tare7anne Akaaze.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
36 Akaazey Yaho7aade yelides;
36 E Acaz gerou a Jeoada, e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,
37 Moozay Bini7e yelides;
37 e Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
38 Azeeles 6 attuma nayti deettes; heytikka Azirqaame, Bookere, Isma7eele, Sha7aariya, Abdiyunne Hanaane; hayti ubbay Azeele nayta.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Azeele isha Esheeqes heedzdzu attuma nayti deettes; bayrazi Ulaame kaaloti Ya7uushenne Elfaleexe.
39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Ulaame nayti wolqqamanne mino olanchchata; isttika wondafen duko erizayta; Ulaames 150 attuma naytinne nayta nayti deettes.
40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.