Zacarias 2
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ቃሴካ ታ ኣጁታን ዋ ዎዶሮ ባ ኩሼን ኦይኪዳይሳ ቤኣዲስ።
1 Tive ainda outra visão. Vi um homem segurando uma fita de medir
2 ታኒካ ኢዛ፥ «ኔ ኣዋ ባይ?» ጋ ኦይቻዲስ። ኢዚ ቃሴ፥ «ዬሩሳላሜ ኣዱሳቴይኔ ኣኮቴይ ኣፑን ዋኮ ዋ ቤያና ባይስ» ጊዴስ።
2 e perguntei: — Aonde você vai? Ele respondeu: — Vou medir Jerusalém para saber o seu comprimento e a sua largura.
3 ሄ ታናራ ሃሳይዛ ኪታንቻይ ቢዴስ። ሃራ ኪታንቻይካ ኢዛራ ጋጋናስ ዪዴስ።
3 Então vi que o anjo que havia falado comigo ia saindo. Nisso, outro anjo veio se encontrar com ele,
4 ሂስቲዲ ኢዛስ፥ «ዎጻ ባዳ ሄሳ ናቴ ኣዴዛስ፥ ‹ዬሩሳላሜይ ኢዚን ዲዛ ኣሳ ዳሮቴፌኔ ሜሄ ዳሮቴፌ ዴንዶይሳን ካታማ ዩሾን ጊምቤ ዲርሳ ኮሼና።
4 e o primeiro anjo disse: — Corra depressa e diga ao rapaz que está com a fita de medir: “Jerusalém terá moradores de novo, e haverá tantas pessoas e tantos animais morando lá, que não será possível construir uma muralha em volta da cidade.
5 ታኒ ታርካ ኢዚስ ታማ ዲርሳ ጊዳና፤ ኢዚ ጊዶን ታኒ ኢዚስ ቦንቾ ጊዳና› ጌስ ጋዳ ዮታ» ጊዴስ።
5 Pois o Senhor Deus promete que ele mesmo será como uma muralha de fogo em volta de Jerusalém e que ele morará na cidade e ali mostrará a sua glória .” — Atenção! Atenção! Vocês que são prisioneiros na Babilônia, fujam. Fujam daquele país do Norte! Eu os espalhei por toda parte, mas agora é hora de vocês voltarem para Jerusalém.
6 ጎዳይ ባ ዴራ፥ «ታ ካሴ ኢንቴና ኦይዱ ባጋ ላላዲስ፤ ሃኢ ጊዲኮ ፑዴሃ ባጋፌ ባቃቲ ኬዚቴ፤ ሃ ዪቴ።
6 — ausente —
7 ሃኔ ጺዮኔ ሃ ያ፤ ባቢሎኔ ማጫ ናይታራ ዴኢዛሬ ኢስታ ጊዶፌ ባቃታ።
7 — ausente —
8 ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ፡ ባ ቦንቾ ቆንጪሳና ማላ ባ ኣሳ ቦንቂዳይታ ካዎቴኮ ታና ኪቲዴስ፤ ኢንቴና ቦቺዛይ ታስ ኣይፌ ጪሮ ቦቺዛ ማላ።
8 Pelo seu poder, o Senhor Todo-Poderoso me mandou entregar a seguinte mensagem às nações que tinham levado embora toda a riqueza do seu povo: — Quem toca no meu povo toca na menina dos meus olhos.
9 ሄኮ ታኒ ታ ኩሼ ኢስታ ቦላ ዴንና፤ ኢስታ ኣይሌቲ ኢስታ ቦንቃና፤ ሄሳፌ ጉዬ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ ታና ኪቲዳይሳ ኢንቴ ኤራና።
9 Portanto, eu mesmo lutarei contra vocês. E toda a sua riqueza será levada embora por aqueles que antes eram seus prisioneiros. Quando isso acontecer, o povo saberá que o
10 «ሃኔ ጺዮኔ ናዬ ኣኔ ኢሊላ፤ ኡፋዬታ፤ ታኒ ያዳ ኔ ጊዶን ዳና» ጌስ ጎዳይ።
10 O Senhor Deus diz: — Moradores de Jerusalém, cantem de alegria, pois eu virei morar com vocês!
11 ሄ ጋላስ ዳሮ ካዎቴቲ ጎዳኮ ሺቂዲ ኢዛ ዴሬ ጊዳና፤ ኢዚካ ኔ ጊዶን ዴኣና፤ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ ታና ኔኮ ኪቲዳይሳ ኔካ ኤራና።
11 Naquele dia, muitos povos se juntarão a Deus, o Senhor , e serão o seu povo, e ele morará com eles. Aí o povo de Israel saberá que o Senhor Todo-Poderoso me enviou para falar com eles.
12 ጎዳይ ጌሻ ቢታይን ዩሁዳ ባስ ቡዞ ሂስቲ ላታና፤ ዬሩሳላሜካ ዛሪ ዶራና።
12 Mais uma vez a terra de Judá será a parte especial de Deus na Terra Santa, e Jerusalém será de novo a sua cidade escolhida.
13 ጎዳይ ጌሽ ጊዲዳ ባሶዛፔ ዴንዲዳ ጊሻስ ኣሾ ማይኢዳ ኡባይ ኢዛ ሲንን ጮኡ ጎ።
13 Que todos se calem na presença de Deus, o Senhor , pois ele vem do seu lugar santo para morar com o seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.