Tiago 1
gmve (GMVE) vs NAA
1 ጾሳ ኦሳንቻኔ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኦሳንቻ ጊዲዳ ያቆቤፔ ቢታ ቦላ ላሌቲዳ ታማኔ ናምኡ ኮቻታስ ሳሮቴ ኢንቴስ ጊዶ።
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que se encontram na Diáspora. Saudações.
2 ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ቦላ ዱማ ዱማ ዋዬይ ጋኪኮ ሄሳ ዉርሲ ኡፋይሳን ቆዲቴ።
2 Meus irmãos, tenham por motivo de grande alegria o fato de passarem por várias provações,
3 ጋሶይካ ኢንቴ ኣማኖ ፓጬቴ ኢንቴስ ዳንዳያ ኢሚዛይሳ ኢንቴ ኤሬታ።
3 sabendo que a provação da fé que vocês têm produz perseverança.
4 ኢንቴ ዳንዳያን ሚኒ ኤቃናይሲ ኢንቴስ ኢሲ ሚሺካ ፓጮንታ ኩሜ ኣሲኔ ዎሶይ ባይንዳይታ ጊዳና ማላ ኦ።
4 Ora, a perseverança deve ter ação completa, para que vocês sejam perfeitos e íntegros, sem que lhes falte nada.
5 ኢንቴ ጊዶፌ ኦናስካ ኤራቴ ፓጪኮ ኦናካ ሌቆንታ ባ ኪያቴራ ኡባስ ኢሚዛ ጾሳ ዎሶ፤ ኢዛዴስካ ኢሜታና።
5 Se, porém, algum de vocês necessita de sabedoria, peça a Deus, que a todos dá com generosidade e sem reprovações, e ela lhe será concedida.
6 ጊዶ ኣቲን ሲይ ባይንዳ ኣማኖን ዎሶ፤ ጋሶይካ ሲዛዴይ ኣባ ቃዛ ዳምባላ ጫርኮ ማላ።
6 Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando, pois o que duvida é semelhante à onda do mar, impelida e agitada pelo vento.
7 ሄሳዴይ ጎዳፔ ኣይኮካ ዴማና ጊዲ ቆፖፎ።
7 Que uma pessoa dessas não pense que alcançará do Senhor alguma coisa,
8 ሄሳዴይ ናምኡ ቆፋን ኦይኬቲዲ ባ ቢዛ ኦጌ ቦላ ያኔ ሃ ጊዛ ኣሳ ማላ።
8 sendo indecisa e inconstante em todos os seus caminhos.
9 ካሴ ዚቃ ዱሳን ዲዛዴ ጾሲ ቁ ሂስታና ጊሻስ ኡፋዬቶ።
9 O irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 ኣሳ ዱሬቴ ማታ ጪሻ ማላ ቆካና ጊሻስ ዱሳን ቁ ጊዳዴይ ጾሲ ኢዛ ዚቂ ሂስቲኮ ኡፋዬቶ።
10 e o rico, na sua humilhação, porque ele passará como a flor do campo.
11 ኣርሼይ ጹጊዲ ማታ ሹሊሴስ፤ ማታ ጪሻይካ ሹሌስ፤ ኢዛ ሎኤቴካ ዬስ፤ ሄሳካ ዱሬይ ሃች ሃች ዳቡርሳን ዲሺን ኢዛ ዱሬቴ ዬስ።
11 Porque o sol se levanta com seu calor ardente, a planta seca, a sua flor cai e a formosura do seu aspecto desaparece. Assim também o rico murchará em seus caminhos.
12 ፓጬን ሚኒ ኤቂዳዴይ ኢዚ ኣንጄቲዳዴ፤ ጋሶይካ ኢዚ ፓጬራ ኤቄቲሺን ጾሲ ባና ዶሲዛይታስ ኢሚዳ ሂዶታ ዴኦ ኣኪሊሌ ኢዚ ኤካና።
12 Bem-aventurado é aquele que suporta com perseverança a provação. Porque, depois de ter sido aprovado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor prometeu aos que o amam.
13 ኦኒካ ፓጬቲዛ ጊዲኮ ታና ጾሲ ፓጬስ ጎፖ፤ ጋሶይካ ጾሲ ኣሴ ኢታን ፓጬና፤ ኢዚ ኦናካ ፓጪ ኤሬና።
13 Ninguém, ao ser tentado, diga: “Sou tentado por Deus.” Porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 ጊዶ ኣቲን ኢሲ ኢሲ ኣሲ ፓጬቲዛይ ባርካ ባ ኢታ ኣሞ ካሊሼኔ ባሌቲሼ ፓጬቴስ።
14 Ao contrário, cada um é tentado pela sua própria cobiça, quando esta o atrai e seduz.
15 ኣሞይ ቃንቲዲ ናጋራ ዬሌስ፤ ናጋራይካ ዲጪዳፔ ጉዬ ሃይቆ ዬሌስ።
15 Então a cobiça, depois de haver concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.
16 ታ ሲቆ ኢሻቶ! ኢንቴ ባሌቶፍቴ።
16 Não se enganem, meus amados irmãos.
17 ሎኦ ኢሞቴኔ ኩሜ ኣንጆይ ዉሪ ቦላ ሳሎ ፖኦታ ኣዋፔ ዎቴስ፤ ኢዛ ኣቻን ያኔ ሃ ዩዪዛ ኤሾይካ ዴና።
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm lá do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não pode existir variação ou sombra de mudança.
18 ኑ ኢዛ ሜቴስ ኮይሮ ባይራታ ጊዳና ማላ ባ ሼኔኒኔ ባ ቱማ ቃላን ኑና ዬሊዴስ።
18 Pois, segundo o seu querer, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 ዶሴቲዳ ታ ኢሻቶ! ሃይሳ ዩሺ ቆፒቴ፤ ኣሲ ዉሪካ ሲያናስ ኤሶቶ፤ ሃሳያሲኔ ሃንቆስ ኤሶቶፖ።
19 Vocês sabem estas coisas, meus amados irmãos. Cada um esteja pronto para ouvir, mas seja tardio para falar e tardio para ficar irado.
20 ኣሳ ሃንቆይ ጾሳ ጺሎቴ ኦና።
20 Porque a ira humana não produz a justiça de Deus.
21 ሄሳ ጊሻስ ቱናቴኔ ዳልጊዳ ኢታቴ ኢንቴፌ ኬሲ ዬጊዲ ኢንቴ ሼምፖ ኣሻናስ ዳንዳይዛ ኢንቴ ጊዶን ቶኬቲዳ ቃላ ኣሽኬቴራ ኤኪቴ።
21 Portanto, deixando toda impureza e acúmulo de maldade, acolham com mansidão a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 ቃላይ ጊዛይሳ ኦቴ ኣቲን ሜላ ሲስ ጻላ ሲዪዛዴንታ ጊዲዲ ኢንቴርካ ኢንቴና ባሌፍቴ።
22 Sejam praticantes da palavra e não somente ouvintes, enganando a vocês mesmos.
23 ቃላ ሲዪሼ ሲዪዳ ቃላይ ጊዛይሳ ኦንታዴይ ባ ኣይፌሶ ማስቶቴራ ጼሊዛ ኣሳ ማላ።
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não praticante, assemelha-se àquele que contempla o seu rosto natural num espelho;
24 ባና ጼሊ ቤኢዲ ቤስ፤ ኢዚ ኣይ ሚሳቲዛኮ ሄራካ ባሌቲቼስ።
24 pois contempla a si mesmo, se retira e logo esquece como era a sua aparência.
25 ጊዶ ኣቲን ባና ጌሺዛ ሎኦ ዎጋ ጼሊ ቤኢዲ ኢዛን ሚኒዛዴይ ባ ሲዪዳይሳ ኦዛዴይኔ ባሎንታዴይ ኢዚ ባ ኦሶን ኣንጄቲዳዴ ጊዳና።
25 Mas aquele que atenta bem para a lei perfeita, lei da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte que logo se esquece, mas operoso praticante, esse será bem-aventurado no que realizar.
26 ባ ዶና ናጎንታ ባርካ ባ ዎዚና ባሌሼ ታ ኣማናይስ ጊዛዴይ ባርካ ባና ባሌስ፤ ኢዛ ኣማኖይካ ሃዳ ኣማኖ።
26 Se alguém supõe ser religioso, mas não refreia a sua língua, está enganando a si mesmo; a sua religião é vã.
27 ጾሳ ኣዋ ሲንን ኢታቴ ባይንዳ ሎኦ ኣማኖይ ኣያኔ ኣዋይ ሃይቂዳ ናይታ፥ ኢስታ ኣዚናቲ ሃይቂዳ ማጫሳታ ሜቶቴቲሺን ማዶኔ ሃይሳ ኣላሜዛ ቱናቴፌ ባና ናጎ።
27 A religião pura e sem mácula para com o nosso Deus e Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se incontaminado do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.