Tiago 1
gmve (GMVE) vs ARC
1 ጾሳ ኦሳንቻኔ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኦሳንቻ ጊዲዳ ያቆቤፔ ቢታ ቦላ ላሌቲዳ ታማኔ ናምኡ ኮቻታስ ሳሮቴ ኢንቴስ ጊዶ።
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas: saúde.
2 ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ቦላ ዱማ ዱማ ዋዬይ ጋኪኮ ሄሳ ዉርሲ ኡፋይሳን ቆዲቴ።
2 Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações,
3 ጋሶይካ ኢንቴ ኣማኖ ፓጬቴ ኢንቴስ ዳንዳያ ኢሚዛይሳ ኢንቴ ኤሬታ።
3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
4 ኢንቴ ዳንዳያን ሚኒ ኤቃናይሲ ኢንቴስ ኢሲ ሚሺካ ፓጮንታ ኩሜ ኣሲኔ ዎሶይ ባይንዳይታ ጊዳና ማላ ኦ።
4 Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
5 ኢንቴ ጊዶፌ ኦናስካ ኤራቴ ፓጪኮ ኦናካ ሌቆንታ ባ ኪያቴራ ኡባስ ኢሚዛ ጾሳ ዎሶ፤ ኢዛዴስካ ኢሜታና።
5 E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não o lança em rosto; e ser-lhe-á dada.
6 ጊዶ ኣቲን ሲይ ባይንዳ ኣማኖን ዎሶ፤ ጋሶይካ ሲዛዴይ ኣባ ቃዛ ዳምባላ ጫርኮ ማላ።
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; porque o que duvida é semelhante à onda do mar, que é levada pelo vento e lançada de uma para outra parte.
7 ሄሳዴይ ጎዳፔ ኣይኮካ ዴማና ጊዲ ቆፖፎ።
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa.
8 ሄሳዴይ ናምኡ ቆፋን ኦይኬቲዲ ባ ቢዛ ኦጌ ቦላ ያኔ ሃ ጊዛ ኣሳ ማላ።
8 O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
9 ካሴ ዚቃ ዱሳን ዲዛዴ ጾሲ ቁ ሂስታና ጊሻስ ኡፋዬቶ።
9 Mas glorie-se o irmão abatido na sua exaltação,
10 ኣሳ ዱሬቴ ማታ ጪሻ ማላ ቆካና ጊሻስ ዱሳን ቁ ጊዳዴይ ጾሲ ኢዛ ዚቂ ሂስቲኮ ኡፋዬቶ።
10 e o rico, em seu abatimento, porque ele passará como a flor da erva.
11 ኣርሼይ ጹጊዲ ማታ ሹሊሴስ፤ ማታ ጪሻይካ ሹሌስ፤ ኢዛ ሎኤቴካ ዬስ፤ ሄሳካ ዱሬይ ሃች ሃች ዳቡርሳን ዲሺን ኢዛ ዱሬቴ ዬስ።
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
12 ፓጬን ሚኒ ኤቂዳዴይ ኢዚ ኣንጄቲዳዴ፤ ጋሶይካ ኢዚ ፓጬራ ኤቄቲሺን ጾሲ ባና ዶሲዛይታስ ኢሚዳ ሂዶታ ዴኦ ኣኪሊሌ ኢዚ ኤካና።
12 Bem-aventurado o varão que sofre a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam.
13 ኦኒካ ፓጬቲዛ ጊዲኮ ታና ጾሲ ፓጬስ ጎፖ፤ ጋሶይካ ጾሲ ኣሴ ኢታን ፓጬና፤ ኢዚ ኦናካ ፓጪ ኤሬና።
13 Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e a ninguém tenta.
14 ጊዶ ኣቲን ኢሲ ኢሲ ኣሲ ፓጬቲዛይ ባርካ ባ ኢታ ኣሞ ካሊሼኔ ባሌቲሼ ፓጬቴስ።
14 Mas cada um é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência.
15 ኣሞይ ቃንቲዲ ናጋራ ዬሌስ፤ ናጋራይካ ዲጪዳፔ ጉዬ ሃይቆ ዬሌስ።
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 ታ ሲቆ ኢሻቶ! ኢንቴ ባሌቶፍቴ።
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 ሎኦ ኢሞቴኔ ኩሜ ኣንጆይ ዉሪ ቦላ ሳሎ ፖኦታ ኣዋፔ ዎቴስ፤ ኢዛ ኣቻን ያኔ ሃ ዩዪዛ ኤሾይካ ዴና።
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 ኑ ኢዛ ሜቴስ ኮይሮ ባይራታ ጊዳና ማላ ባ ሼኔኒኔ ባ ቱማ ቃላን ኑና ዬሊዴስ።
18 Segundo a sua vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 ዶሴቲዳ ታ ኢሻቶ! ሃይሳ ዩሺ ቆፒቴ፤ ኣሲ ዉሪካ ሲያናስ ኤሶቶ፤ ሃሳያሲኔ ሃንቆስ ኤሶቶፖ።
19 Sabeis isto, meus amados irmãos; mas todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 ኣሳ ሃንቆይ ጾሳ ጺሎቴ ኦና።
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 ሄሳ ጊሻስ ቱናቴኔ ዳልጊዳ ኢታቴ ኢንቴፌ ኬሲ ዬጊዲ ኢንቴ ሼምፖ ኣሻናስ ዳንዳይዛ ኢንቴ ጊዶን ቶኬቲዳ ቃላ ኣሽኬቴራ ኤኪቴ።
21 Pelo que, rejeitando toda imundícia e acúmulo de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar a vossa alma.
22 ቃላይ ጊዛይሳ ኦቴ ኣቲን ሜላ ሲስ ጻላ ሲዪዛዴንታ ጊዲዲ ኢንቴርካ ኢንቴና ባሌፍቴ።
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos com falsos discursos.
23 ቃላ ሲዪሼ ሲዪዳ ቃላይ ጊዛይሳ ኦንታዴይ ባ ኣይፌሶ ማስቶቴራ ጼሊዛ ኣሳ ማላ።
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante ao varão que contempla ao espelho o seu rosto natural;
24 ባና ጼሊ ቤኢዲ ቤስ፤ ኢዚ ኣይ ሚሳቲዛኮ ሄራካ ባሌቲቼስ።
24 porque se contempla a si mesmo, e foi-se, e logo se esqueceu de como era.
25 ጊዶ ኣቲን ባና ጌሺዛ ሎኦ ዎጋ ጼሊ ቤኢዲ ኢዛን ሚኒዛዴይ ባ ሲዪዳይሳ ኦዛዴይኔ ባሎንታዴይ ኢዚ ባ ኦሶን ኣንጄቲዳዴ ጊዳና።
25 Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.
26 ባ ዶና ናጎንታ ባርካ ባ ዎዚና ባሌሼ ታ ኣማናይስ ጊዛዴይ ባርካ ባና ባሌስ፤ ኢዛ ኣማኖይካ ሃዳ ኣማኖ።
26 Se alguém entre vós cuida ser religioso e não refreia a sua língua, antes, engana o seu coração, a religião desse é vã.
27 ጾሳ ኣዋ ሲንን ኢታቴ ባይንዳ ሎኦ ኣማኖይ ኣያኔ ኣዋይ ሃይቂዳ ናይታ፥ ኢስታ ኣዚናቲ ሃይቂዳ ማጫሳታ ሜቶቴቲሺን ማዶኔ ሃይሳ ኣላሜዛ ቱናቴፌ ባና ናጎ።
27 A religião pura e imaculada para com Deus, o Pai, é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações e guardar-se da corrupção do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.