Tiago 1
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ጾሳ ኦሳንቻኔ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኦሳንቻ ጊዲዳ ያቆቤፔ ቢታ ቦላ ላሌቲዳ ታማኔ ናምኡ ኮቻታስ ሳሮቴ ኢንቴስ ጊዶ።
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da Dispersão, saúde.
2 ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ቦላ ዱማ ዱማ ዋዬይ ጋኪኮ ሄሳ ዉርሲ ኡፋይሳን ቆዲቴ።
2 Meus irmãos, tende por motivo de grande gozo o passardes por várias provações,
3 ጋሶይካ ኢንቴ ኣማኖ ፓጬቴ ኢንቴስ ዳንዳያ ኢሚዛይሳ ኢንቴ ኤሬታ።
3 sabendo que a aprovação da vossa fé produz a perseverança;
4 ኢንቴ ዳንዳያን ሚኒ ኤቃናይሲ ኢንቴስ ኢሲ ሚሺካ ፓጮንታ ኩሜ ኣሲኔ ዎሶይ ባይንዳይታ ጊዳና ማላ ኦ።
4 e a perseverança tenha a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, não faltando em coisa alguma.
5 ኢንቴ ጊዶፌ ኦናስካ ኤራቴ ፓጪኮ ኦናካ ሌቆንታ ባ ኪያቴራ ኡባስ ኢሚዛ ጾሳ ዎሶ፤ ኢዛዴስካ ኢሜታና።
5 Ora, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não censura, e ser-lhe-á dada.
6 ጊዶ ኣቲን ሲይ ባይንዳ ኣማኖን ዎሶ፤ ጋሶይካ ሲዛዴይ ኣባ ቃዛ ዳምባላ ጫርኮ ማላ።
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, que é sublevada e agitada pelo vento.
7 ሄሳዴይ ጎዳፔ ኣይኮካ ዴማና ጊዲ ቆፖፎ።
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa,
8 ሄሳዴይ ናምኡ ቆፋን ኦይኬቲዲ ባ ቢዛ ኦጌ ቦላ ያኔ ሃ ጊዛ ኣሳ ማላ።
8 homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos.
9 ካሴ ዚቃ ዱሳን ዲዛዴ ጾሲ ቁ ሂስታና ጊሻስ ኡፋዬቶ።
9 Mas o irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 ኣሳ ዱሬቴ ማታ ጪሻ ማላ ቆካና ጊሻስ ዱሳን ቁ ጊዳዴይ ጾሲ ኢዛ ዚቂ ሂስቲኮ ኡፋዬቶ።
10 e o rico no seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 ኣርሼይ ጹጊዲ ማታ ሹሊሴስ፤ ማታ ጪሻይካ ሹሌስ፤ ኢዛ ሎኤቴካ ዬስ፤ ሄሳካ ዱሬይ ሃች ሃች ዳቡርሳን ዲሺን ኢዛ ዱሬቴ ዬስ።
11 Pois o sol se levanta em seu ardor e faz secar a erva; a sua flor cai e a beleza do seu aspecto perece; assim murchará também o rico em seus caminhos.
12 ፓጬን ሚኒ ኤቂዳዴይ ኢዚ ኣንጄቲዳዴ፤ ጋሶይካ ኢዚ ፓጬራ ኤቄቲሺን ጾሲ ባና ዶሲዛይታስ ኢሚዳ ሂዶታ ዴኦ ኣኪሊሌ ኢዚ ኤካና።
12 Bem-aventurado o homem que suporta a provação; porque, depois de aprovado, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 ኦኒካ ፓጬቲዛ ጊዲኮ ታና ጾሲ ፓጬስ ጎፖ፤ ጋሶይካ ጾሲ ኣሴ ኢታን ፓጬና፤ ኢዚ ኦናካ ፓጪ ኤሬና።
13 Ninguém, sendo tentado, diga: Sou tentado por Deus; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele a ninguém tenta.
14 ጊዶ ኣቲን ኢሲ ኢሲ ኣሲ ፓጬቲዛይ ባርካ ባ ኢታ ኣሞ ካሊሼኔ ባሌቲሼ ፓጬቴስ።
14 Cada um, porém, é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência;
15 ኣሞይ ቃንቲዲ ናጋራ ዬሌስ፤ ናጋራይካ ዲጪዳፔ ጉዬ ሃይቆ ዬሌስ።
15 então a concupiscência, havendo concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 ታ ሲቆ ኢሻቶ! ኢንቴ ባሌቶፍቴ።
16 Não vos enganeis, meus amados irmãos.
17 ሎኦ ኢሞቴኔ ኩሜ ኣንጆይ ዉሪ ቦላ ሳሎ ፖኦታ ኣዋፔ ዎቴስ፤ ኢዛ ኣቻን ያኔ ሃ ዩዪዛ ኤሾይካ ዴና።
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 ኑ ኢዛ ሜቴስ ኮይሮ ባይራታ ጊዳና ማላ ባ ሼኔኒኔ ባ ቱማ ቃላን ኑና ዬሊዴስ።
18 Segundo a sua própria vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 ዶሴቲዳ ታ ኢሻቶ! ሃይሳ ዩሺ ቆፒቴ፤ ኣሲ ዉሪካ ሲያናስ ኤሶቶ፤ ሃሳያሲኔ ሃንቆስ ኤሶቶፖ።
19 Sabei isto, meus amados irmãos: Todo homem seja pronto para ouvir, tardio para falar e tardio para se irar.
20 ኣሳ ሃንቆይ ጾሳ ጺሎቴ ኦና።
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 ሄሳ ጊሻስ ቱናቴኔ ዳልጊዳ ኢታቴ ኢንቴፌ ኬሲ ዬጊዲ ኢንቴ ሼምፖ ኣሻናስ ዳንዳይዛ ኢንቴ ጊዶን ቶኬቲዳ ቃላ ኣሽኬቴራ ኤኪቴ።
21 Pelo que, despojando-vos de toda sorte de imundícia e de todo vestígio do mal, recebei com mansidão a palavra em vós implantada, a qual é poderosa para salvar as vossas almas.
22 ቃላይ ጊዛይሳ ኦቴ ኣቲን ሜላ ሲስ ጻላ ሲዪዛዴንታ ጊዲዲ ኢንቴርካ ኢንቴና ባሌፍቴ።
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 ቃላ ሲዪሼ ሲዪዳ ቃላይ ጊዛይሳ ኦንታዴይ ባ ኣይፌሶ ማስቶቴራ ጼሊዛ ኣሳ ማላ።
23 Pois se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante a um homem que contempla no espelho o seu rosto natural;
24 ባና ጼሊ ቤኢዲ ቤስ፤ ኢዚ ኣይ ሚሳቲዛኮ ሄራካ ባሌቲቼስ።
24 porque se contempla a si mesmo e vai-se, e logo se esquece de como era.
25 ጊዶ ኣቲን ባና ጌሺዛ ሎኦ ዎጋ ጼሊ ቤኢዲ ኢዛን ሚኒዛዴይ ባ ሲዪዳይሳ ኦዛዴይኔ ባሎንታዴይ ኢዚ ባ ኦሶን ኣንጄቲዳዴ ጊዳና።
25 Entretanto aquele que atenta bem para a lei perfeita, a da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas executor da obra, este será bem-aventurado no que fizer.
26 ባ ዶና ናጎንታ ባርካ ባ ዎዚና ባሌሼ ታ ኣማናይስ ጊዛዴይ ባርካ ባና ባሌስ፤ ኢዛ ኣማኖይካ ሃዳ ኣማኖ።
26 Se alguém cuida ser religioso e não refreia a sua língua, mas engana o seu coração, a sua religião é vã.
27 ጾሳ ኣዋ ሲንን ኢታቴ ባይንዳ ሎኦ ኣማኖይ ኣያኔ ኣዋይ ሃይቂዳ ናይታ፥ ኢስታ ኣዚናቲ ሃይቂዳ ማጫሳታ ሜቶቴቲሺን ማዶኔ ሃይሳ ኣላሜዛ ቱናቴፌ ባና ናጎ።
27 A religião pura e imaculada diante de nosso Deus e Pai é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se isento da corrupção do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.