Romanos 4

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ሄሳ ጊሻስ ቃሴ ኑ ኣብራሃሜይ ሃይሳፌ ኣይ ጎኣ ዴሚዴስ ጊኖ?
1 Do ponto de vista humano, Abraão foi o fundador de nossa nação. O que descobriu ele?
2 ኣብራሃሜይ ባ ኦሶን ጺሊዳኮ ኢዚ ጬቄታናዚ ኢዛስ ዴሲኮሺን፤ ኢዚ ጾሳ ሲንን ጬቄታናስ ዳንዳዬና።
2 Se suas boas obras o tivessem tornado justo, ele teria motivo para se vangloriar, mas não perante Deus.
3 ጌሻ ማጻፋይ፥ «ኣብራሃሜይ ጾስ ኣማኒዴሲኔ ኢዛ ኣማኖይ ኢዛስ ጺሎቴን ቆዴቲዴስ» ጌስ።
3 Pois as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”.
4 ኢሳዴይ ኦሶ ኦኮ ኢዚ ኤኪዛ ሚሻይ ኢዛስ ጮ ኪያቴ ኢሜቲዛዝ ጊዶንታ ኢዛዴስ ኦሶ ዋጋ ጊዴስ።
4 O salário daquele que trabalha não é um presente, mas um direito.
5 ጊዶ ኣቲን ኦሶ ኦንታ ናጋራንቻ ኣሲ ጺሎ ኬሲዛ ጾሳን ኣማኒዛዴስ ኢዛ ኣማኖይ ኢዛስ ጺሎቴን ታይቤቴስ።
5 Contudo, ninguém é considerado justo com base em seu trabalho, mas sim por meio de sua fé em Deus, que declara justos os pecadores.
6 ዳዊቲካ ጺሎቴ ኢዛዴስ ቆዴቲዛይ ሎኦ ኦሶን ጊዶንታ ኣሳ ጊሻስ፥
6 Davi também falou a esse respeito quando descreveu a felicidade daqueles que são considerados justos sem terem trabalhado para isso:
7 «ኢስታስ ኢስታ ባላ ኦሶይ
7 “Como são felizes aqueles cuja desobediência é perdoada, cujos pecados são cobertos!
8 ኢዛ ናጋራ ጎዳይ
8 Sim, como são felizes aqueles cujo pecado o Senhor não leva mais em conta!”.
9 ሃ ኣንጆዚ ቃጻሬቲዳይታስ ጻላላዬ? ዎይኮ ቃጻሬቶንታይታሳራ? «ካሴ ኮይሮ ኑ ኣዋ ኣብራሃሜ ኣማኖይ ኢዛስ ጺሎቴን ቆዴቲዴስ» ጊዶስ።
9 Por acaso essa bênção é apenas para os judeus, ou se estende também aos gentios incircuncidados? Já dissemos que Deus considerou Abraão justo por meio de sua fé.
10 ሂስቲን ዋኒ ኢዛስ ሄሳ ቆዴቲዴ? ኢዚ ቃጻሬቲዳፔ ጉዬ? ዎይኮ ቃጻሬታናፔ ካሴ? ኢዛስ ጺሎቴን ቆዴቲዳይ ኢዚ ቃጻሬታናፔ ሲንና።
10 Mas como isso aconteceu? Ele foi considerado justo somente depois de ter sido circuncidado, ou antes disso? Está claro que foi antes de ele ser circuncidado.
11 ኢዚ ካሴ ቃጻሬታናፔ ካሴ ዴሚዳ ጺሎቴይ ቃጻራስ ማላታ ጊዳና ማላ ጺሎቴስ ማታሜ ኤኪዴስ። ሄሳ ጊሻስ ቃጻሬቶንታ ኣማኒዛይታስ ጺሎቴን ቆዴታና ማላ ኡባታስ ኢዚ ኣዋ።
11 A circuncisão era um sinal de que Abraão já possuía fé e de que Deus já o havia declarado justo, mesmo antes de ele ser circuncidado. Portanto, Abraão é o pai daqueles que têm fé mas não foram circuncidados. Eles são considerados justos por causa de sua fé.
12 ኢዚ ቃጻሬቲዳይታስካ ኣዋ፤ ቃጻሬቲዳይታስ ጻላላ ጊዶንታ ኑ ኣዋ ኣብራሃሜይ ካሴ ቃጻሬታናፔ ሲን ኢዛስ ዲዛ ኣማኖ ጌዶ ካሊዛይታስ ኡባሳ።
12 E Abraão também é o pai daqueles que foram circuncidados, mas somente se tiverem o mesmo tipo de fé que Abraão tinha antes de ser circuncidado.
13 ኢዚ ኣላሜ ላቲዛዴ ጊዳና ማላ ኣብራሃሜይኔ ኢዛ ዜሬቲ ኡፋይሳ ቃላ ኤኪዳይ ዎጋ ባጋራ ጊዶንታ ኣማኖን ጊዲዳ ጺሎቴና።
13 A promessa de que Abraão e seus descendentes herdariam toda a terra não se baseou em sua obediência à lei de Deus, mas sim no fato de ele ter sido considerado justo quando teve fé.
14 ዎጋ ናጊዛይቲ ላቲዛይታ ጊዲኮ ኣማኖስ ጎኣይ ዴና፤ ሂዶታይካ ጮ ሃዳ ጊዳናሺን፤
14 Portanto, se a herança prometida é apenas para aqueles que obedecem à lei, a fé é desnecessária, e a promessa, anulada.
15 ዎጋይ ሃንቆ ካሌስ፤ ዎጋይ ባይንዳሶን ዎጋ ሜንይ ዴና።
15 Pois a lei traz ira sobre aqueles que tentam obedecer a ela. A única forma de não quebrar a lei é não ter lei nenhuma para quebrar!
16 ሄሳ ጊሻስ ሂዶታይ ኣማኖን ዪዴስ፤ ሄሲካ ኢዛ ሂዶታይ ኢዛ ኪያቴን ጊዳና ማላኔ ኣብራሃሜ ዜሬ ኡባስ ኣማኔቲዛይሳ ጊዳና ማላ ሃኒዴስ፤ ሄሲካ ዎጋን ኢዛይታ ጊዲዳይታስ ጻላላ ጊዶንታ ኣማኖን ኣብራሃሜ ናይታ ጊዲዳይታስ ኡባታሳ፤ ኢዚካ ኑስ ኡባሲካ ኣዋ።
16 É por isso que a promessa vem pela fé, para que ela seja segundo a graça e, assim, alcance toda a descendência de Abraão, não somente os que vivem sob a lei, mas todos que têm fé como a que teve Abraão. Pois ele é o pai de todos que creem.
17 ሄሲካ፥ «ታ ኔና ዳሮ ዴሬ ኣዋ ኦዲስ» ጌቴቲ ጻፌቲዳ ማላ ሃኒዴስ፤ ኢዚካ ሃይቂዳይታስ ዴኦ ኢሚዛዴን፥ ባይንዳይሳ ቃሴ ዲዛ ማላ ኦዛዴን ኣማኒዳ ጾሳ ሲንን ኢዚ ኑስ ኣዋ።
17 Conforme aparece nas Escrituras: “Eu o fiz pai de muitas nações”. Isso aconteceu porque Abraão creu no Deus que traz os mortos de volta à vida e cria coisas novas do nada.
18 ካሴ ኢዛስ፥ «ኔ ዜሬ ሄሳ ሃናና» ጌቴቲዳ ማላ ሂዶታ ኦናስ ዳንዳዬቶንታ ሚሻን ኣብራሃሜይ ጾሲ ሃናና ጊዳይሳ ኣማኒዲ ዳሮ ዴሬ ኣዋ ጊዲዴስ።
18 Mesmo quando não havia motivo para ter esperança, Abraão a manteve, crendo que se tornaria o pai de muitas nações. Pois Deus lhe tinha dito: “Esse é o número de descendentes que você terá!”.
19 ኣብራሃሜስ ዬሌቲን 100 ላይ ጊዲሺን ኣብራሃሜይ ባ ኣሳቴይ ሃይቄ ማላ ጊዲዳይሳኔ ሳራስ ዬሎ ዎዴይ ኣ ቢዳይሳ ኤሪሼካ ኣማኖን ሌፒቤና።
19 E sua fé não se enfraqueceu, embora ele soubesse que, aos cem anos, seu corpo, bem como o ventre de Sara, já não tinham vigor.
20 ጌዴ ጉጂዲ ኣማኖን ሚኒዲ ጾሳስ ቦንቾ ኢሚዴስ ኣቲን ጾሲ ጊዳ ቃላ ሲቤና።
20 Em nenhum momento a fé de Abraão na promessa de Deus vacilou. Na verdade, ela se fortaleceu e, com isso, ele deu glória a Deus.
21 ጾሲ ኢዛስ ኢሚዳ ሂዶታይ ፖሌታናይሳ ኩሜ ዎዚናፔ ኣማኒዴስ።
21 Abraão estava plenamente convicto de que Deus é poderoso para cumprir tudo que promete.
22 ሄሳ ጊሻስ ኢዛስ ጺሎቴን ቆዴቲዴስ።
22 Por isso, por sua fé, ele foi considerado justo.
23 «ኢዛስ ጺሎቴን ቆዴቲዴስ» ጊዛ ቃላይ ጻፌቲዳይ ኢዛስ ጻላላ ጊዴና።
23 E, quando Deus considerou Abraão justo, não o fez apenas para benefício dele. As Escrituras dizem
24 ጊዶ ኣቲን ጾሲ ኑ ጺሎቴ ኢዛ ባጋራ ታይቢዛ ኑ ጎዳ ዬሱሳ ሃይቆፔ ዴንዳይሳን ኣማኒዛ ኑሳራኮ።
24 que foi também para nosso benefício, pois elas garantem que também seremos considerados justos por crermos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
25 ኢዚ ኑ ናጋራ ጊሻስ ሃይቃናስ ኣ ኢሜቲዴስ፤ ኢዚ ኑና ጺሊሳናስ ሃይቆፔ ዴንዲዴስ።
25 Ele foi entregue à morte por causa de nossos pecados e foi ressuscitado para que fôssemos declarados justos diante de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.